Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 24:45
-
Переклад Біблії Огієнка
Хто ж вірний і мудрий раб, якого пан поставив над своїми челя́дниками давати своєчасно поживу для них?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Котрий є вірним та мудрим слугою, що його пан настановив над челяддю своєю давати їм поживу своєчасно? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто ж є вірним і мудрим рабом, якого поставить пан над своєю челяддю, щоби вчасно давати їм їжу? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Хто є вірним і розсудливим слугою, якого господар поставив над усіма іншими слугами, щоб він вчасно годував їх? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу вовремя? -
Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe?
-
(en) King James Bible ·
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто же надёжный, благоразумный слуга? Тот, которого господин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им еду. -
Wer ist denn der treue und kluge Knecht, den der Herr über sein Gesinde einsetzte, damit er ihnen zur rechten Zeit die Nahrung gebe?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wie verhält sich denn ein kluger und zuverlässiger Verwalter?«, fragte Jesus die Jünger. »Angenommen, sein Herr hat ihm die Verantwortung für die übrige Dienerschaft übertragen und ihn beauftragt, jedem rechtzeitig sein Essen auszuteilen. -
(en) New International Bible Version ·
“Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time? -
(en) New Living Bible Translation ·
“A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them. -
(en) New American Standard Bible ·
“Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?