Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 4:19
-
Переклад Біблії Огієнка
І Він каже до них: „Ідіть за Мною, — Я зроблю́ вас ловця́ми людей!“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Ідіть за мною, я вас зроблю рибалками людей.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовив до них: Ідїть за мною, то зроблю вас ловцями людськими. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і каже їм: Ідіть за Мною, і зроблю вас ловцями людей. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І сказав їм Ісус: «Ідіть услід за Мною, і Я зроблю вас ловцями не риби, а душ людських». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков. -
Und er sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!
-
(en) King James Bible ·
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Идите за Мной, — сказал им Иисус, — и Я сделаю вас ловцами людей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал им: "Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ". -
Da sagte er zu ihnen: Kommt her, mir nach! Ich werde euch zu Menschenfischern machen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da forderte Jesus sie auf: »Kommt, folgt mir nach! Ich werde euch zu Menschen machen, die andere für Gott gewinnen.« -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.” -
(en) New International Bible Version ·
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”