Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 21:37
-
Переклад Біблії Огієнка
За дня ж Він у храмі навчав, а на́ ніч виходив та перебува́в на горі, що зветься Оли́вна.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Днями Ісус навчав у храмі, а ночами виходив і перебував на горі, званій Оливна. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Удень Ісус був у храмі й навчав, а вночі виходив і перебував на горі, що зветься Оливною. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодня Ісус навчав у Храмі, а щовечора вирушав Він на Оливну гору, де перебував цілу ніч. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Днём Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою. -
Und er lehrte des Tages im Tempel; des Nachts aber ging er hinaus und blieb über Nacht am Ölberge.
-
(en) King James Bible ·
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. -
(en) English Standard Bible Version ·
And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый день Иисус учил в храме, а вечером шел на Оливковую гору и проводил там ночь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый день Он учил в храме, а по вечерам уходил, чтобы провести ночь на горе, называемой горой Елеонской. -
Die Tage über lehrte Jesus im Tempel; die Nächte aber verbrachte er draußen bei dem Berg, der Ölberg heißt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Täglich ging Jesus in den Tempel, um dort zu lehren. Abends verließ er die Stadt und verbrachte die Nächte am Ölberg. -
(en) New King James Bible Version ·
And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet. -
(en) New International Bible Version ·
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, -
(en) New Living Bible Translation ·
Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives. -
(en) New American Standard Bible ·
Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.