Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Галатів 5:23
-
Переклад Біблії Огієнка
тихість, здержливість: — Зако́ну нема на таких!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тихість, здержливість. На тих то нема закону. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
тихість, вдержливість. На таких нема закону. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
лагідність, стриманість. На таких немає Закону! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кротость, воздержание. На таковых нет закона. -
Wider solche ist das Gesetz nicht.
-
(en) King James Bible ·
Meekness, temperance: against such there is no law. -
(en) English Standard Bible Version ·
gentleness, self-control; against such things there is no law. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
кротость, умение владеть собой. В Законе нет ничего против этого.33 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
кротость и воздержание. Нет закона против таких вещей. -
Sanftmut und Enthaltsamkeit; gegen all das ist das Gesetz nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachsicht und Selbstbeherrschung. Ist das bei euch so? Dann kann kein Gesetz mehr etwas von euch fordern! -
(en) New International Bible Version ·
gentleness and self-control. Against such things there is no law. -
(en) New Living Bible Translation ·
gentleness, and self-control. There is no law against these things! -
(en) New American Standard Bible ·
gentleness, self-control; against such things there is no law.