Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 1:45
-
Сучасний переклад Біблії
Благословенна ж ти, тому що повірила у те, що збудеться сказане Господом».
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щаслива та, що повірила, бо здійсниться сказане їй від Господа.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Блаженна ж та, що повірила, бо спо́вниться проре́чене їй від Господа!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Блаженна ж та, яка повірила, що здійсниться сказане їй Господом! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. -
Und o selig bist du, die du geglaubt hast! denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem HERRN.
-
(en) King James Bible ·
And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благословенна поверившая, что свершится сказанное Ей Господом". -
Und selig, die geglaubt hat, dass sich erfüllt, was der Herr ihr sagen ließ.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie glücklich kannst du dich schätzen, weil du geglaubt hast! Was der Herr dir angekündigt hat, wird geschehen.« -
(en) New International Bible Version ·
Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!” -
(en) New Living Bible Translation ·
You are blessed because you believed that the Lord would do what he said.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord.”