Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Хронік 22:5
-
Переклад Біблії Турконяка
І він пішов за їхніми порадами, і пішов з Йорамом, сином Ахава, війною проти Азаїла, царя Сирії, на Раму ґалаадську. І стрільці поранили Йорама.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ідучи також за їхньою порадою, пішов він з Йорамом, сином Ахава, ізраїльським царем, на війну проти Хазаела, арамійського царя, в Рамот гілеадський, але арамії поранили Йорама, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ійдучи за їх порадою, пійшов він із Йорамом, сином Ахабовим, царем Ізраїлським, на войну проти Азаїла, царя Сирийського, в Рамот Галаадський. І поранили Сирийцї Йорама; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Також за їхньою порадою він ходив. І пішов він з Єгорамом, сином Ахава, Ізраїлевого царя, на війну на Хазаїла, сирійського царя, в ґілеадський Рамот. І побили сирі́яни Йорама. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Также, следуя их совету, он пошёл с Иорамом, сыном Ахавовым, царём Израильским, на войну против Азаила, царя Сирийского, в Рамоф Галаадский. И ранили Сирияне Иорама, -
Und er wandelte nach ihrem Rat. Und er zog hin mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König Israels, in den Streit gen Ramoth in Gilead wider Hasael, den König von Syrien. Aber die Syrer schlugen Joram,
-
(en) King James Bible ·
Ahaziah Allies with Jehoram of Israel
He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram. -
(en) English Standard Bible Version ·
He even followed their counsel and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to make war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead. And the Syrians wounded Joram, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это их совету он следовал, отправляясь с царем Израиля Иорамом,79 сыном Ахава, под Рамот Галаадский воевать против Хазаила, царя Арама. Арамеи ранили Иорама, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Следуя советам, которые давала ему семья Ахава, Охозия отправился с Иорамом, сыном Ахава, царём Израильским, сразиться против Азаила, царя Сирийского, в Рамоф Галаадский. Но сирийцы ранили Иорама в битве. -
Ihrem Rat folgend, zog er mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König von Israel, gegen Hasaël, den König von Aram, nach Ramot-Gilead in den Krieg. Dabei verwundeten die Aramäer Joram
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch zu einem Feldzug gegen König Hasaël von Syrien verleiteten ihn seine Berater. Ahasja verbündete sich mit Ahabs Sohn Joram, der König von Israel war. Bei Ramot in Gilead kam es zur Schlacht. Joram wurde dabei von den Syrern verwundet. -
(en) New American Standard Bible ·
Ahaziah Allies with Jehoram of Israel
He also walked according to their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to wage war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead. But the Arameans wounded Joram.