Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Марка 15:3
-
Переклад Біблії Турконяка
А первосвященики дуже Його звинувачували.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А первосвященики багато обвинувачували його. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І винуватили Його архиєреї багато. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А первосвященики мі́цно Його винува́тили. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А головні священики почали звинувачувати Ісуса в багатьох злочинах. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И первосвященники обвиняли Его во многом. -
Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart.
-
(en) King James Bible ·
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the chief priests accused him of many things. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первосвященники выдвигали против Иисуса много обвинений, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда первосвященники начали предъявлять Ему множество обвинений. -
Die Hohepriester brachten viele Anklagen gegen ihn vor.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die obersten Priester brachten nun viele Anklagen gegen ihn vor. -
(en) New King James Bible Version ·
And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing. -
(en) New International Bible Version ·
The chief priests accused him of many things. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the leading priests kept accusing him of many crimes, -
(en) New American Standard Bible ·
The chief priests began to accuse Him harshly.