Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Євреїв 13:10
-
Переклад Біблії Турконяка
Маємо жертовника, з якого не мають права їсти ті, які служать наметові.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Є у нас жертовник, з якого не мають права їсти ті, що при наметі служать. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Маємо жертівню, з котрої не мають права їсти, хто служить скинї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Маємо же́ртівника, що від нього годуватися права не мають ті, хто скинії служить, — -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми маємо жертовник,[40] з якого не мають права їсти ті, хто служить у Святому Наметі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права питаться служащие скинии. -
Wir haben einen Altar, davon nicht Macht haben zu essen, die der Hütte pflegen.
-
(en) King James Bible ·
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У нас есть жертвенник, с которого не имеют права есть те, кто служит в скинии.127 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У нас есть алтарь, с которого те, кто прислуживает в священном шатре, не имеют права принимать пищу. -
Wir haben einen Altar, von dem zu essen die Diener des Zeltes keine Erlaubnis haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir haben einen Altar, das Kreuz, an dem Jesus seinen Leib als Opfer darbrachte. Daran haben die keinen Anteil, die ihre Rettung von den Opfern im jüdischen Heiligtum erwarten. -
(en) New King James Bible Version ·
We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat. -
(en) New International Bible Version ·
We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat. -
(en) New American Standard Bible ·
We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.