Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 12:18
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Тогда фараон призвал Аврама и сказал ему: "Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал, что Сара твоя жена?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И призвал фараон Аврама и сказал: что ты это сделал со мною? для чего не сказал мне, что она жена твоя? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда фараон призвал Аврама и спросил:
— Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал мне, что она — твоя жена? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От і прикликав фараон Аврама та й каже: "Що ти це мені вдіяв? Чому не сказав мені, що вона твоя жінка? -
(en) King James Bible ·
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife? -
Da rief Pharao Abram zu sich und sprach zu ihm: Warum hast du mir das getan? Warum sagtest du mir’s nicht, daß es dein Weib wäre?
-
(en) New International Bible Version ·
So Pharaoh summoned Abram. “What have you done to me?” he said. “Why didn’t you tell me she was your wife? -
(en) English Standard Bible Version ·
So Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прикликав фараон Аврама й сказав: „Що́ ж то мені ти вчинив? Чому не сказав мені, що вона — твоя жінка? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож фараон, покликавши Аврама, сказав: Що ж це ти мені зробив? Чому не сказав мені, що вона — твоя дружина? -
Da rief der Pharao Abram und sagte: Was hast du mir da angetan? Warum hast du mir nicht kundgetan, dass sie deine Frau ist?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da rief der Pharao Abram zu sich und stellte ihn zur Rede: »Was hast du mir da angetan? Warum hast du mir nicht gesagt, dass sie deine Frau ist? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прикликав Фараон Аврама та й каже: Що се вдїяв єси менї? Чом не сказав єси менї, що вона жінка тобі? -
(en) New King James Bible Version ·
And Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? -
(en) New Living Bible Translation ·
So Pharaoh summoned Abram and accused him sharply. “What have you done to me?” he demanded. “Why didn’t you tell me she was your wife? -
(en) New American Standard Bible ·
Then Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?