Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
3 Царств 20:24
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Ты должен сделать вот что: не разрешай тридцати двум царям командовать армией. Пусть начальники ведут свои войска.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож зроби от що: відішли усіх царів з їхніх місць і замість них постав отаманів. -
(en) King James Bible ·
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: -
Tue also: Tue die Könige weg, einen jeglichen an seinen Ort, und stelle Landpfleger an ihre Stätte
-
(en) New International Bible Version ·
Do this: Remove all the kings from their commands and replace them with other officers. -
(en) English Standard Bible Version ·
And do this: remove the kings, each from his post, and put commanders in their places, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зроби цю річ: Поскида́й тих царів, кожного з його місця, і понаставля́й намі́сників замість них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мерця з роду Ахава в місті з’їдять пси, а його мерця на рівнині склюють небесні птахи. -
Tu also Folgendes: Entfern die Könige aus ihrer Stellung und ersetze sie durch Statthalter!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber wir geben dir einen guten Rat: Entzieh den 32 Königen ihre Macht und ersetze sie durch Provinzstatthalter! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От же що зроби: відправ усїх царів із їх місць, а намість їх постав гетьманів; -
(en) New Living Bible Translation ·
Only this time replace the kings with field commanders! -
(en) New American Standard Bible ·
“Do this thing: remove the kings, each from his place, and put captains in their place,