Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исаия 38:11
-
Cовременный перевод Библии WBTC
И я сказал, что не увижу Господа, я не увижу более людей.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я сказал: «Я уже не увижу Господа,
Господа на земле живых;
не увижу больше людей,
не буду среди обитателей мира. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я сказав: Я не побачу більше Господа, Господа на землі живучих, я не узрю вже більш нікого з-поміж тих, що живуть на світі. -
(en) King James Bible ·
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. -
Ich sprach: Nun werde ich nicht mehr sehen den HERRN, ja, den HERRN im Lande der Lebendigen; nun werde ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.
-
(en) New International Bible Version ·
I said, “I will not again see the Lord himself
in the land of the living;
no longer will I look on my fellow man,
or be with those who now dwell in this world. -
(en) English Standard Bible Version ·
I said, I shall not see the Lord,
the Lord in the land of the living;
I shall look on man no more
among the inhabitants of the world. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я сказав: Не побачу я Господа, Господа в кра́ї живих, уже між мешка́нцями царства померлих не побачу люди́ни. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я сказав: Більше не побачу спасіння Бога на землі, більше не побачу людини -
Ich sprach: Ich darf den HERRN nicht mehr schauen im Land der Lebenden, keinen Menschen mehr sehen bei den Bewohnern der Erde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nie wieder darf ich dem HERRN begegnen hier unter den Lebenden, nie mehr Menschen auf dieser Erde sehen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І говорив я: Не побачу вже Господа Бога (в дому його) між людьми живими; не побачу й людини зміж тих, що живуть на сїм сьвітї; -
(en) New Living Bible Translation ·
I said, “Never again will I see the LORD God
while still in the land of the living.
Never again will I see my friends
or be with those who live in this world. -
(en) New American Standard Bible ·
I said, “I will not see the LORD,
The LORD in the land of the living;
I will look on man no more among the inhabitants of the world.