Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 9:4
-
Cовременный перевод Библии WBTC
"Присмотрись к своему соседу, не доверяй брату, потому что брат — клеветник, а сосед за твоей спиною злословит.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Берегитесь каждый своего друга и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Остерегайтесь друзей,
не доверяйте братьям,
потому что всякий брат — обманщик,
и всякий друг — клеветник. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожен обманює сусіда свого і правди вони не говорять. Язик свій призвичаїли неправду говорити, лукавлять аж до очманіння. -
(en) King James Bible ·
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders. -
(Ein Freund täuscht den andern und reden kein wahres Wort; sie fleißigen sich darauf, wie einer den andern betrüge, und ist ihnen leid, daß sie es nicht ärger machen können.
-
(en) English Standard Bible Version ·
Let everyone beware of his neighbor,
and put no trust in any brother,
for every brother is a deceiver,
and every neighbor goes about as a slanderer. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Один о́дного зво́дить, і правди не кажуть, привчи́ли свого язика́ говорити неправду, пому́чилися, лихо чинячи! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кожний висміюватиме свого друга, правди не скажуть. Їхній язик навчився говорити неправду, тож вони чинили неправедно і не переставали, щоб навернутися. -
Ein jeder täuscht seinen Nächsten, die Wahrheit reden sie nicht. Sie haben ihre Zunge gelehrt, Lügen zu reden, sie handeln verkehrt, zur Umkehr sind sie zu träge.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie überlisten sich gegenseitig, keines ihrer Worte ist wahr. Sie haben sich an das Lügen gewöhnt und können das Böse nicht lassen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Остерігайсь один одного, й не звіряйся брат братові; кожен бо брат заставляє підступи, кожен побратим обносить клеветами. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Beware of your neighbor!
Don’t even trust your brother!
For brother takes advantage of brother,
and friend slanders friend. -
(en) New American Standard Bible ·
“Let everyone be on guard against his neighbor,
And do not trust any brother;
Because every brother deals craftily,
And every neighbor goes about as a slanderer.