Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Плач Иеремии 4:1
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Смотри, как потускнело золото, как изменилось золото наилучшее. Там драгоценности раскиданы вокруг, на углу каждой улицы они брошены.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекрёсткам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О, как поблекло золото!
Как потускнело золото наилучшее!
Драгоценные камни святилища разбросаны
по всем перекресткам улиц. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як потемніло золото, ой, як змінилося золото найліпше! Розкидане святе каміння по рогах усіх вулиць! -
(en) King James Bible ·
The Distress of Zion
א
How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. -
Wie ist das Gold so gar verdunkelt und das feine Gold so häßlich geworden und liegen die Steine des Heiligtums vorn auf allen Gassen zerstreut!
-
(en) New International Bible Version ·
How the gold has lost its luster,
the fine gold become dull!
The sacred gems are scattered
at every street corner. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Holy Stones Lie Scattered
How the gold has grown dim,
how the pure gold is changed!
The holy stones lie scattered
at the head of every street. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як поте́мніло золото, як відмінилося щире те золото добре, як на ро́зі всіх вулиць камі́ння святе порозки́дане! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як потемніє золото і зміниться добре срібло! Порозкидали добре каміння на початку всіх виходів! -
Weh, wie glanzlos ist das Gold, gedunkelt das köstliche Feingold, hingeschüttet die heiligen Steine an den Ecken aller Straßen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ach, das Gold hat seinen Glanz verloren, stumpf und matt ist es geworden. Die kostbaren Steine des Tempels liegen verstreut an allen Straßenecken. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як потемнїло те золото, змінилось золото найлїпше! каміннє з сьвятинї роскидане по всїх роздорожжях. -
(en) New Living Bible Translation ·
God’s Anger Satisfied
How the gold has lost its luster!
Even the finest gold has become dull.
The sacred gemstones
lie scattered in the streets! -
(en) New American Standard Bible ·
Distress of the Siege Described
How dark the gold has become,
How the pure gold has changed!
The sacred stones are poured out
At the corner of every street.