Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Числа 15:8
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Если приготовишь молодого вола для всесожжения, или для приношения содружества, или во исполнение обета Господу,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Принося молодого быка во всесожжение, в жертву по обету или в жертву примирения Господу, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли принесеш у всепалення чи на жертву бичка, щоб виконати обітницю, чи мирну жертву Господеві, -
(en) King James Bible ·
And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD: -
Willst du aber ein Rind zum Brandopfer oder zum besondern Gelübdeopfer oder zum Dankopfer dem HERRN machen,
-
(en) New International Bible Version ·
“ ‘When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the Lord, -
(en) English Standard Bible Version ·
And when you offer a bull as a burnt offering or sacrifice, to fulfill a vow or for peace offerings to the Lord, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли принесеш молодого бичка як цілопалення, або як жертву на спо́внення обі́тниці, або як мирну жертву для Господа, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж приноситимеш на всепалення чи в жертву щось з великої рогатої худоби, щоб звеличити обітницю, або як жертву за спасіння Господу, — -
Richtest du ein Kalb als Brand- oder Schlachtopfer zur Erfüllung eines Gelübdes oder als Heilsopfer für den HERRN her,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn jemand von euch ein Rind darbringt, soll er ein Trankopfer von zwei Litern Wein dazugeben und ein Speiseopfer von vier Kilogramm Mehl, das mit zwei Litern Öl vermengt ist. An solch einer wohlriechenden Gabe habe ich meine Freude. Diese Vorschrift gilt unabhängig davon, ob er das Rind als Brand- oder Schlachtopfer darbringt, ob es für ein Friedensopfer gedacht ist oder ob er damit ein Gelübde erfüllt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А як принесеш бичка на жертву всепалення, чи на жертву заколення, щоб сповнити обітницю, чи на жертву мирну Господеві, -
(en) New King James Bible Version ·
And when you prepare a young bull as a burnt offering, or as a sacrifice to fulfill a vow, or as a peace offering to the Lord, -
(en) New Living Bible Translation ·
“When you present a young bull as a burnt offering or as a sacrifice to fulfill a vow or as a peace offering to the LORD, -
(en) New American Standard Bible ·
‘When you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the LORD,