Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Марка 11:24
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Поэтому говорю вам: верьте, что всё, чего ни попросите в молитве, получите, и будет оно ваше.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому говорю вам: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили это, — и будет вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому й кажу вам: Усе, чого будете просити у молитві, віруйте, що одержите, — і буде вам так. -
(en) King James Bible ·
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. -
Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr’s empfangen werdet, so wird’s euch werden.
-
(en) New International Bible Version ·
Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Через це говорю вам: Усе, чого ви в молитві попро́сите, вірте, що одержите, і спо́вниться вам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому Я кажу вам: Усе, про що молитесь і просите, — вірте, що одержите, і сповниться вам. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось чому Я й кажу вам: чого б не просили ви у молитві, вірте, що ви все це вже одержали, й тоді усе це стане вашим. -
Darum sage ich euch: Alles, worum ihr betet und bittet — glaubt nur, dass ihr es schon erhalten habt, dann wird es euch zuteil.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb sage ich euch: Um was ihr auch bittet — glaubt fest, dass ihr es schon bekommen habt, und Gott wird es euch geben! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим глаголю вам: Усе, чого молячись просите, віруйте, що одержите, й буде вам. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them. -
(en) New Living Bible Translation ·
I tell you, you can pray for anything, and if you believe that you’ve received it, it will be yours. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you.