Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Иоанна 3:14
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Моисей поднял на шест змею в пустыне. Так и Сын Человеческий должен быть вознесён,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И как Моисей вознёс змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И как Моисей поднял змея в пустыне,21 так будет поднят22 и Сын Человеческий, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож так, як Мойсей змія підняв у пустині, — так треба Синові Чоловічому бути піднесеним, -
(en) King James Bible ·
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: -
Und wie Mose in der Wüste eine Schlange erhöht hat, also muß des Menschen Sohn erhöht werden,
-
(en) English Standard Bible Version ·
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, як Мойсей підні́с змі́я в пустині, так мусить піднесений бути й Син Лю́дський, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як Мойсей підняв змія в пустелі, так має бути піднятий Син Людський, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Мойсей підніс на жердині змію в пустелі. [14] Так само буде і з Сином Людським — Він також мусить бути піднесений. -
Und wie Mose die Schlange in der Wüste erhöht hat, so muss der Menschensohn erhöht werden,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du weißt doch, wie Mose in der Wüste eine Schlange aus Bronze an einer Stange aufrichtete, damit jeder, der sie ansah, am Leben blieb. Genauso muss auch der Menschensohn erhöht werden, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, як Мойсей підняв угору гадюку в пустинї, так мусить бути піднятий і Син чоловічий, -
(en) New King James Bible Version ·
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up, -
(en) New Living Bible Translation ·
And as Moses lifted up the bronze snake on a pole in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, -
(en) New American Standard Bible ·
“As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up;