Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
К Римлянам 3:10
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Как говорится в Писании: "Нет ни одного праведника, ни единого!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как написано: «нет праведного ни одного; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Написано:«Нет праведного, нет ни одного!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
як написано: «Немає справедливого, ані одного! -
(en) King James Bible ·
As it is written, There is none righteous, no, not one: -
wie denn geschrieben steht:»Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer.
-
(en) New International Bible Version ·
As it is written:
“There is no one righteous, not even one; -
(en) English Standard Bible Version ·
as it is written:
“None is righteous, no, not one; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
як написано: „Нема праведного ані о́дного; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
як написано: Немає ні одного праведного, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як сказано у Святому Писанні:
«Праведного жодного немає! -
wie geschrieben steht: Es gibt keinen, der gerecht ist, auch nicht einen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dasselbe sagt schon die Heilige Schrift: »Es gibt keinen, auch nicht einen Einzigen, der ohne Sünde ist. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
яко ж писано: що нема праведного нїкого, -
(en) New King James Bible Version ·
As it is written:
“There is none righteous, no, not one; -
(en) New Living Bible Translation ·
As the Scriptures say,
“No one is righteous —
not even one. -
(en) New American Standard Bible ·
as it is written,
“THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE;