Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Царств 8:16
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Царь заберёт рабов и рабынь ваших, ваших лучших юношей и ваших ослов и использует их для своих дел.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмёт и употребит на свои дела; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Слуг ваших і слугинь, і щонайкращий скот ваш і ослів ваших він забере й поставить їх для себе до роботи, -
(en) King James Bible ·
And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. -
Und eure Knechte und Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він забере рабів ваших, і ваших невільниць, і найліпших ваших юнакі́в, і ваших ослів, — і буде вживати їх на роботу свою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож ваші раби, ваші рабині, ваші добрі стада та ваші осли забере і візьме десятину на свої справи, -
Eure Knechte und Mägde, eure besten jungen Leute und eure Esel wird er holen und für sich arbeiten lassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eure Knechte und Mägde wird er übernehmen, die kräftigsten und besten jungen Männer müssen ihm dienen. Auch eure Lasttiere wird er benutzen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ваші раби й рабинї як і лучших молодцїв ваших, та осли ваші брати ме і на свою роботу буде обертати; -
(en) New American Standard Bible ·
“He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work.