Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • A Genealogy of David

    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
  • The sons of Judah: Er, Onan and Shelah; these three Bath-shua the Canaanite bore to him. Now Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the Lord, and he put him to death.
  • Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
  • His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
  • The sons of Perez: Hezron and Hamul.
  • Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul
  • The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
  • und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
  • The sona of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;
  • Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
  • and Ethan’s son was Azariah.
  • Der Sohn Etans war Asarja.
  • The sons of Hezron that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
  • Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
  • Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
  • Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
  • Nahshon fathered Salmon,b Salmon fathered Boaz,
  • Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
  • Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
  • Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
  • Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • als vierten Netanel, als fünften Raddai,
  • Ozem the sixth, David the seventh.
  • als sechsten Ozem, als siebten David.
  • And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
  • Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
  • Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
  • Caleb the son of Hezron fathered children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
  • When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
  • Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
  • Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel.
  • Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
  • Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
  • Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
  • And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
  • But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
  • Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
  • After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah,c the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
  • The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
  • Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
  • Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
  • The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
  • Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
  • The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
  • The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
  • Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
  • The sond of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
  • The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
  • Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
  • The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
  • Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
  • Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
  • Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
  • So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave, and she bore him Attai.
  • Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
  • Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad.
  • Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
  • Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed.
  • Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
  • Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah.
  • Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
  • Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah.
  • Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
  • Eleasah fathered Sismai, and Sismai fathered Shallum.
  • Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
  • Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
  • Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
  • The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshahe his firstborn, who fathered Ziph. The sonf of Mareshah: Hebron.g
  • Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
  • The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
  • Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
  • Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
  • Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
  • The son of Shammai: Maon; and Maon fathered Beth-zur.
  • Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
  • Ephah also, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
  • Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
  • The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
  • Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
  • Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
  • These were the descendants of Caleb.
    The sonsh of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
  • Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
  • Salma, the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
  • Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
  • Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
  • Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
  • And the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
  • The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
  • Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
  • The clans also of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
  • Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.

  • ← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026