Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Job Continues: Still I Will Hope in God
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
»Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
But I would speak to the Almighty,
and I desire to argue my case with God.
and I desire to argue my case with God.
Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
As for you, you whitewash with lies;
worthless physicians are you all.
worthless physicians are you all.
Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
Oh that you would keep silent,
and it would be your wisdom!
and it would be your wisdom!
Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
Hear now my argument
and listen to the pleadings of my lips.
and listen to the pleadings of my lips.
Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
Will you speak falsely for God
and speak deceitfully for him?
and speak deceitfully for him?
Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
Will you show partiality toward him?
Will you plead the case for God?
Will you plead the case for God?
Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
Will it be well with you when he searches you out?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
He will surely rebuke you
if in secret you show partiality.
if in secret you show partiality.
Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
Will not his majesty terrify you,
and the dread of him fall upon you?
and the dread of him fall upon you?
Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.
your defenses are defenses of clay.
Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
“Let me have silence, and I will speak,
and let come on me what may.
and let come on me what may.
Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
Why should I take my flesh in my teeth
and put my life in my hand?
and put my life in my hand?
Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
This will be my salvation,
that the godless shall not come before him.
that the godless shall not come before him.
Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
Keep listening to my words,
and let my declaration be in your ears.
and let my declaration be in your ears.
Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
Behold, I have prepared my case;
I know that I shall be in the right.
I know that I shall be in the right.
Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
Who is there who will contend with me?
For then I would be silent and die.
For then I would be silent and die.
Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
Only grant me two things,
then I will not hide myself from your face:
then I will not hide myself from your face:
Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
withdraw your hand far from me,
and let not dread of you terrify me.
and let not dread of you terrify me.
Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
Then call, and I will answer;
or let me speak, and you reply to me.
or let me speak, and you reply to me.
Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
How many are my iniquities and my sins?
Make me know my transgression and my sin.
Make me know my transgression and my sin.
O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
Why do you hide your face
and count me as your enemy?
and count me as your enemy?
Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
Will you frighten a driven leaf
and pursue dry chaff?
and pursue dry chaff?
Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
For you write bitter things against me
and make me inherit the iniquities of my youth.
and make me inherit the iniquities of my youth.
Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.