Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Job Continues: Still I Will Hope in God
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
But I would speak to the Almighty,
and I desire to argue my case with God.
and I desire to argue my case with God.
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
As for you, you whitewash with lies;
worthless physicians are you all.
worthless physicians are you all.
Aber ihr deutet’s fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
Oh that you would keep silent,
and it would be your wisdom!
and it would be your wisdom!
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
Hear now my argument
and listen to the pleadings of my lips.
and listen to the pleadings of my lips.
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
Will you speak falsely for God
and speak deceitfully for him?
and speak deceitfully for him?
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Will you show partiality toward him?
Will you plead the case for God?
Will you plead the case for God?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Will it be well with you when he searches you out?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
He will surely rebuke you
if in secret you show partiality.
if in secret you show partiality.
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
Will not his majesty terrify you,
and the dread of him fall upon you?
and the dread of him fall upon you?
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.
your defenses are defenses of clay.
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
“Let me have silence, and I will speak,
and let come on me what may.
and let come on me what may.
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
Why should I take my flesh in my teeth
and put my life in my hand?
and put my life in my hand?
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
This will be my salvation,
that the godless shall not come before him.
that the godless shall not come before him.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
Keep listening to my words,
and let my declaration be in your ears.
and let my declaration be in your ears.
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
Behold, I have prepared my case;
I know that I shall be in the right.
I know that I shall be in the right.
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Who is there who will contend with me?
For then I would be silent and die.
For then I would be silent and die.
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
Only grant me two things,
then I will not hide myself from your face:
then I will not hide myself from your face:
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
withdraw your hand far from me,
and let not dread of you terrify me.
and let not dread of you terrify me.
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
Then call, and I will answer;
or let me speak, and you reply to me.
or let me speak, and you reply to me.
Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
How many are my iniquities and my sins?
Make me know my transgression and my sin.
Make me know my transgression and my sin.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
Why do you hide your face
and count me as your enemy?
and count me as your enemy?
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Will you frighten a driven leaf
and pursue dry chaff?
and pursue dry chaff?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
For you write bitter things against me
and make me inherit the iniquities of my youth.
and make me inherit the iniquities of my youth.
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,