Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
“No doubt you are the people,
and wisdom will die with you.
and wisdom will die with you.
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
But I have understanding as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know such things as these?
I am not inferior to you.
Who does not know such things as these?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
I am a laughingstock to my friends;
I, who called to God and he answered me,
a just and blameless man, am a laughingstock.
I, who called to God and he answered me,
a just and blameless man, am a laughingstock.
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
it is ready for those whose feet slip.
it is ready for those whose feet slip.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
“But ask the beasts, and they will teach you;
the birds of the heavens, and they will tell you;
the birds of the heavens, and they will tell you;
Frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir’s sagen;
oder rede mit der Erde, die wird dich’s lehren, und die Fische im Meer werden dir’s erzählen.
Who among all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
In his hand is the life of every living thing
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Does not the ear test words
as the palate tastes food?
as the palate tastes food?
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Wisdom is with the aged,
and understanding in length of days.
and understanding in length of days.
Ja, »bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten ».
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
If he tears down, none can rebuild;
if he shuts a man in, none can open.
if he shuts a man in, none can open.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
If he withholds the waters, they dry up;
if he sends them out, they overwhelm the land.
if he sends them out, they overwhelm the land.
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er’s ausläßt, so kehrt es das Land um.
With him are strength and sound wisdom;
the deceived and the deceiver are his.
the deceived and the deceiver are his.
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
He leads counselors away stripped,
and judges he makes fools.
and judges he makes fools.
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
He looses the bonds of kings
and binds a waistcloth on their hips.
and binds a waistcloth on their hips.
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
He leads priests away stripped
and overthrows the mighty.
and overthrows the mighty.
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
He deprives of speech those who are trusted
and takes away the discernment of the elders.
and takes away the discernment of the elders.
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
He pours contempt on princes
and loosens the belt of the strong.
and loosens the belt of the strong.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He uncovers the deeps out of darkness
and brings deep darkness to light.
and brings deep darkness to light.
Er öffnet die finstern Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
He makes nations great, and he destroys them;
he enlarges nations, and leads them away.
he enlarges nations, and leads them away.
Er macht etliche zum großen Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth
and makes them wander in a trackless waste.
and makes them wander in a trackless waste.
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,