Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Eliphaz Speaks: Job’s Wickedness Is Great
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
“Can a man be profitable to God?
Surely he who is wise is profitable to himself.
Surely he who is wise is profitable to himself.
Kann denn der Mensch Gott nützen? Nein, sich selber nützt der Kluge.
Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right,
or is it gain to him if you make your ways blameless?
or is it gain to him if you make your ways blameless?
Ist es dem Allmächtigen von Wert, dass du gerecht bist, ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
Is it for your fear of him that he reproves you
and enters into judgment with you?
and enters into judgment with you?
Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen, vor Gericht mit dir gehen?
Is not your evil abundant?
There is no end to your iniquities.
There is no end to your iniquities.
Ist nicht groß deine Bosheit, ohne Ende dein Verschulden?
For you have exacted pledges of your brothers for nothing
and stripped the naked of their clothing.
and stripped the naked of their clothing.
Du pfändest ohne Grund deine Brüder, ziehst Nackten ihre Kleider aus.
You have given no water to the weary to drink,
and you have withheld bread from the hungry.
and you have withheld bread from the hungry.
Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser, dem Hungernden versagst du das Brot.
The man with power possessed the land,
and the favored man lived in it.
and the favored man lived in it.
Dem Mann der Faust gehört das Land, der Günstling darf darin wohnen.
You have sent widows away empty,
and the arms of the fatherless were crushed.
and the arms of the fatherless were crushed.
Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen, der Verwaisten Arme zerschlagen.
Therefore snares are all around you,
and sudden terror overwhelms you,
and sudden terror overwhelms you,
Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her und jäher Schrecken ängstigt dich
or darkness, so that you cannot see,
and a flood of water covers you.
and a flood of water covers you.
oder Finsternis, worin du nicht siehst, und Wasserflut, die dich bedeckt.
“Is not God high in the heavens?
See the highest stars, how lofty they are!
See the highest stars, how lofty they are!
Ist Gott nicht wie der Himmel hoch? Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
But you say, ‘What does God know?
Can he judge through the deep darkness?
Can he judge through the deep darkness?
Und da sagst du: Was weiß denn Gott? Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
Thick clouds veil him, so that he does not see,
and he walks on the vault of heaven.’
and he walks on the vault of heaven.’
Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht, am Himmelskreis geht er einher.
Will you keep to the old way
that wicked men have trod?
that wicked men have trod?
Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen, den die Männer des Unheils zogen,
die vor der Zeit dahingerafft wurden, über deren Grund sich ein Strom ergoss,
die zu Gott sagten: Weiche von uns! und: Was kann uns der Allmächtige tun?
Yet he filled their houses with good things —
but the counsel of the wicked is far from me.
but the counsel of the wicked is far from me.
Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt. Der Plan der Frevler ist mir fern.
The righteous see it and are glad;
the innocent one mocks at them,
the innocent one mocks at them,
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, der Unschuldige wird sie verspotten:
saying, ‘Surely our adversaries are cut off,
and what they left the fire has consumed.’
and what they left the fire has consumed.’
Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner, ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
“Agree with God, and be at peace;
thereby good will come to you.
thereby good will come to you.
Werde sein Freund und halte Frieden! Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
Receive instruction from his mouth,
and lay up his words in your heart.
and lay up his words in your heart.
Nimm doch Weisung an aus seinem Mund, leg dir seine Worte ins Herz:
If you return to the Almighty you will be built up;
if you remove injustice far from your tents,
if you remove injustice far from your tents,
Kehrst du zum Allmächtigen um, so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
if you lay gold in the dust,
and gold of Ophir among the stones of the torrent-bed,
and gold of Ophir among the stones of the torrent-bed,
wirfst in den Staub das Edelgold, zum Flussgestein das Feingold,
then the Almighty will be your gold
and your precious silver.
and your precious silver.
dann wird der Allmächtige dein Edelgold und erlesenes Silber für dich sein.
For then you will delight yourself in the Almighty
and lift up your face to God.
and lift up your face to God.
Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen und zu Gott dein Angesicht erheben.
You will make your prayer to him, and he will hear you,
and you will pay your vows.
and you will pay your vows.
Flehst du ihn an, so hört er dich und du wirst deine Gelübde erfüllen.
You will decide on a matter, and it will be established for you,
and light will shine on your ways.
and light will shine on your ways.
Was du beschließt, trifft ein, Licht strahlt über deinen Wegen auf.
Wer hochmütig redet, den erniedrigt man, doch hilft er dem, der die Augen senkt.