Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Elihu Rebukes Job
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
»Hiob, hör mir jetzt zu, gib acht auf das, was ich dir sage!
Behold, I open my mouth;
the tongue in my mouth speaks.
the tongue in my mouth speaks.
Meine Rede will ich nun beginnen. Die Worte liegen mir schon auf der Zunge.
My words declare the uprightness of my heart,
and what my lips know they speak sincerely.
and what my lips know they speak sincerely.
Ich spreche mit aufrichtigem Herzen, klar und wahr, und sage nur das, was ich weiß.
The Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
and the breath of the Almighty gives me life.
Gottes Geist hat mich geschaffen, der Atem des Allmächtigen hat mir das Leben geschenkt.
Answer me, if you can;
set your words in order before me; take your stand.
set your words in order before me; take your stand.
Antworte mir nur, wenn du kannst, bereite dich vor und tritt mir entgegen!
Behold, I am toward God as you are;
I too was pinched off from a piece of clay.
I too was pinched off from a piece of clay.
Schau: Vor Gott, da sind wir beide gleich, auch ich bin nur von Lehm genommen so wie du.
Behold, no fear of me need terrify you;
my pressure will not be heavy upon you.
my pressure will not be heavy upon you.
Du brauchst keine Angst vor mir zu haben, ich setze dich nicht unter Druck!
“Surely you have spoken in my ears,
and I have heard the sound of your words.
and I have heard the sound of your words.
Ich hörte zu, wie du geredet hast — und ich habe die Worte noch im Ohr:
You say, ‘I am pure, without transgression;
I am clean, and there is no iniquity in me.
I am clean, and there is no iniquity in me.
›Rein bin ich, ohne jede Sünde; unschuldig bin ich, kein Vergehen lastet auf mir!
Behold, he finds occasions against me,
he counts me as his enemy,
he counts me as his enemy,
Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
he puts my feet in the stocks
and watches all my paths.’
and watches all my paths.’
Er legt meine Füße in Ketten, überwacht mich auf Schritt und Tritt.‹
“Behold, in this you are not right. I will answer you,
for God is greater than man.
for God is greater than man.
Doch ich muss dir sagen, Hiob, dass du im Unrecht bist, denn Gott ist größer als ein Mensch!
Warum beschwerst du dich bei ihm, dass er auf Menschenworte keine Antwort gibt?
For God speaks in one way,
and in two, though man does not perceive it.
and in two, though man does not perceive it.
Gott spricht immer wieder, auf die eine oder andere Weise, nur wir Menschen hören nicht darauf!
In a dream, in a vision of the night,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
Gott redet durch Träume, durch Visionen in der Nacht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt. Sie liegen da und schlummern,
doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
that he may turn man aside from his deed
and conceal pride from a man;
and conceal pride from a man;
Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
he keeps back his soul from the pit,
his life from perishing by the sword.
his life from perishing by the sword.
Er will sie vor dem Tod bewahren, davor, dass sie in ihr eigenes Verderben rennen.
“Man is also rebuked with pain on his bed
and with continual strife in his bones,
and with continual strife in his bones,
Gott weist einen Menschen auch durch Schmerzen zurecht, wenn er daliegt in seinen Qualen
so that his life loathes bread,
and his appetite the choicest food.
and his appetite the choicest food.
und sich vor jeder Speise ekelt, selbst vor seinem Lieblingsgericht.
His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
and his bones that were not seen stick out.
and his bones that were not seen stick out.
Seine Gestalt verfällt zusehends, man kann alle seine Knochen zählen.
His soul draws near the pit,
and his life to those who bring death.
and his life to those who bring death.
Er steht schon mit einem Fuß im Grab, bald holen ihn die Todesboten.
If there be for him an angel,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
Doch wenn ein Engel sich für ihn einsetzt, einer von den Tausenden, die den Menschen sagen, was richtig für sie ist,
and he is merciful to him, and says,
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
wenn dieser Engel Mitleid mit ihm hat und zu Gott sagt: ›Verschone ihn! Lass ihn nicht sterben! Hier ist das Lösegeld!‹,
let his flesh become fresh with youth;
let him return to the days of his youthful vigor’;
let him return to the days of his youthful vigor’;
dann blüht er wieder auf, wird gesund und frisch, er wird stark wie damals in seiner Jugend.
Dann betet er zu Gott, und sein Gebet wird gnädig angenommen. Mit lautem Jubel tritt er vor ihn hin und dankt dafür, dass Gott ihn wieder von seiner Schuld freispricht.
He sings before men and says:
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
Offen bekennt er den Menschen: ›Ich hatte gesündigt und das Recht missachtet, doch Gott hat mir’s nicht angerechnet!
He has redeemed my soul from going down into the pit,
and my life shall look upon the light.’
and my life shall look upon the light.’
Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
“Behold, God does all these things,
twice, three times, with a man,
twice, three times, with a man,
Das alles tut Gott mehr als nur einmal im Leben eines Menschen,
to bring back his soul from the pit,
that he may be lighted with the light of life.
that he may be lighted with the light of life.
um ihn vor dem Tod zu bewahren und ihm das Licht des Lebens zu erhalten.
Pay attention, O Job, listen to me;
be silent, and I will speak.
be silent, and I will speak.
Hör mir zu, Hiob, sei still und lass mich reden!
If you have any words, answer me;
speak, for I desire to justify you.
speak, for I desire to justify you.
Wenn du jetzt noch etwas zu sagen hast, dann antworte mir! Rede nur, denn ich würde dir gerne recht geben.