Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
His Steadfast Love Endures Forever
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
Let Israel say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
Let the house of Aaron say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
Let those who fear the Lord say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
Out of my distress I called on the Lord;
the Lord answered me and set me free.
the Lord answered me and set me free.
In auswegloser Lage schrie ich zum HERRN. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
The Lord is on my side; I will not fear.
What can man do to me?
What can man do to me?
Der HERR ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
The Lord is on my side as my helper;
I shall look in triumph on those who hate me.
I shall look in triumph on those who hate me.
Der HERR steht für mich ein und hilft mir; darum werde ich die Niederlage meiner Feinde erleben.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in man.
than to trust in man.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
All nations surrounded me;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Ich war von feindlichen Völkern eingekreist, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
They surrounded me, surrounded me on every side;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Sie hatten mich von allen Seiten umzingelt, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
They surrounded me like bees;
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der HERR hat mir geholfen.
The Lord is my strength and my song;
he has become my salvation.
he has become my salvation.
Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
Glad songs of salvation
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der HERR vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges — ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
I shall not die, but I shall live,
and recount the deeds of the Lord.
and recount the deeds of the Lord.
Ich werde nicht sterben, sondern am Leben bleiben und erzählen, was der HERR getan hat!
The Lord has disciplined me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
Open to me the gates of righteousness,
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
Ich rufe: »Öffnet mir die Tore des Tempels! Ich will durch sie einziehen und dem HERRN danken.«
This is the gate of the Lord;
the righteous shall enter through it.
the righteous shall enter through it.
Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des HERRN! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
I thank you that you have answered me
and have become my salvation.
and have become my salvation.
Ich danke dir, HERR, denn du hast mich erhört! Du selbst hast mich gerettet.
Der Stein, den die Bauleute wegwarfen, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden!
This is the Lord’s doing;
it is marvelous in our eyes.
it is marvelous in our eyes.
Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der HERR vor unseren Augen!
This is the day that the Lord has made;
let us rejoice and be glad in it.
let us rejoice and be glad in it.
Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
Save us, we pray, O Lord!
O Lord, we pray, give us success!
O Lord, we pray, give us success!
O HERR, hilf uns doch! Gib uns Gelingen!
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
We bless you from the house of the Lord.
We bless you from the house of the Lord.
Ein Priester ruft aus dem Tempel: »Gepriesen sei, der im Auftrag des HERRN kommt! Hier in Gottes Haus segnen wir euch.
The Lord is God,
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
Der HERR allein ist Gott, er sieht uns freundlich an. Mit Zweigen in euren Händen beginnt den festlichen Reigen um den Altar!«
You are my God, and I will give thanks to you;
you are my God; I will extol you.
you are my God; I will extol you.
Du bist mein Gott, dir will ich danken. Mein Gott, dich allein will ich ehren!