Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

English Standard Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Your Word Is a Lamp to My Feet

    Aleph

    a Blessed are those whose way is blameless,
    who walk in the law of the Lord!
  • Glücklich sind die Menschen, denen man nichts Böses nachsagen kann, die sich stets nach dem Gesetz des HERRN richten.
  • Blessed are those who keep his testimonies,
    who seek him with their whole heart,
  • Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
  • who also do no wrong,
    but walk in his ways!
  • Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
  • You have commanded your precepts
    to be kept diligently.
  • Was du, HERR, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Oh that my ways may be steadfast
    in keeping your statutes!
  • Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Then I shall not be put to shame,
    having my eyes fixed on all your commandments.
  • Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen,
  • I will praise you with an upright heart,
    when I learn your righteous rules.b
  • sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
  • I will keep your statutes;
    do not utterly forsake me!
  • Ich will mich an deine Ordnungen halten — hilf mir dabei und lass mich nicht im Stich!
  • Beth

    How can a young man keep his way pure?
    By guarding it according to your word.
  • HERR, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.
  • With my whole heart I seek you;
    let me not wander from your commandments!
  • Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
  • I have stored up your word in my heart,
    that I might not sin against you.
  • Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
  • Blessed are you, O Lord;
    teach me your statutes!
  • HERR, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • With my lips I declare
    all the rulesc of your mouth.
  • Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • In the way of your testimonies I delight
    as much as in all riches.
  • Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
  • I will meditate on your precepts
    and fix my eyes on your ways.
  • Ich denke über deine Vorschriften nach und halte mir deinen Willen vor Augen.
  • I will delight in your statutes;
    I will not forget your word.
  • Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen.
  • Gimel

    Deal bountifully with your servant,
    that I may live and keep your word.
  • HERR, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
  • Open my eyes, that I may behold
    wondrous things out of your law.
  • Öffne mir die Augen, damit ich erkenne, welche Wunder dein Gesetz enthält!
  • I am a sojourner on the earth;
    hide not your commandments from me!
  • Diese Welt wird nicht für immer meine Heimat sein. Umso mehr brauche ich deine Gebote — verheimliche sie nicht vor mir!
  • My soul is consumed with longing
    for your rulesd at all times.
  • Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • You rebuke the insolent, accursed ones,
    who wander from your commandments.
  • Du strafst die Selbstgerechten und verfluchst alle, die sich über deine Gebote hinwegsetzen.
  • Take away from me scorn and contempt,
    for I have kept your testimonies.
  • Lass sie nicht länger über mich spotten — ich halte mich doch an das, was du sagst!
  • Even though princes sit plotting against me,
    your servant will meditate on your statutes.
  • Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
  • Your testimonies are my delight;
    they are my counselors.
  • Über deine Gesetze freue ich mich, denn sie sind hervorragende Ratgeber.
  • Daleth

    My soul clings to the dust;
    give me life according to your word!
  • HERR, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • When I told of my ways, you answered me;
    teach me your statutes!
  • Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • Make me understand the way of your precepts,
    and I will meditate on your wondrous works.
  • Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • My soul melts away for sorrow;
    strengthen me according to your word!
  • Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf — du hast es doch zugesagt!
  • Put false ways far from me
    and graciously teach me your law!
  • Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
  • I have chosen the way of faithfulness;
    I set your rules before me.
  • Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
  • I cling to your testimonies, O Lord;
    let me not be put to shame!
  • HERR, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • I will run in the way of your commandments
    when you enlarge my heart!e
  • Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
  • He

    Teach me, O Lord, the way of your statutes;
    and I will keep it to the end.f
  • HERR, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
  • Give me understanding, that I may keep your law
    and observe it with my whole heart.
  • Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Lead me in the path of your commandments,
    for I delight in it.
  • Hilf mir, deine Gebote zu erfüllen, denn das bereitet mir große Freude.
  • Incline my heart to your testimonies,
    and not to selfish gain!
  • Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Turn my eyes from looking at worthless things;
    and give me life in your ways.
  • Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Confirm to your servant your promise,
    that you may be feared.
  • HERR, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Turn away the reproach that I dread,
    for your rules are good.
  • Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • Behold, I long for your precepts;
    in your righteousness give me life!
  • Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf.
  • Waw

    Let your steadfast love come to me, O Lord,
    your salvation according to your promise;
  • HERR, zeige mir doch, wie sehr du mich liebst, und hilf mir, wie du es versprochen hast!
  • then shall I have an answer for him who taunts me,
    for I trust in your word.
  • Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • And take not the word of truth utterly out of my mouth,
    for my hope is in your rules.
  • Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • I will keep your law continually,
    forever and ever,
  • Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • and I shall walk in a wide place,
    for I have sought your precepts.
  • Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • I will also speak of your testimonies before kings
    and shall not be put to shame,
  • Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • for I find my delight in your commandments,
    which I love.
  • Ich befolge deine Gebote mit Freude, ja, so sehr liebe ich sie!
  • I will lift up my hands toward your commandments, which I love,
    and I will meditate on your statutes.
  • Ich sehne mich nach deinen Worten, denn sie sind wertvoll für mich; über alles, was du angeordnet hast, denke ich gründlich nach.
  • Zayin

    Remember your word to your servant,
    in which you have made me hope.
  • HERR, mach dein Versprechen wahr, das mich, deinen Diener, wieder hoffen ließ.
  • This is my comfort in my affliction,
    that your promise gives me life.
  • Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • The insolent utterly deride me,
    but I do not turn away from your law.
  • Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
  • When I think of your rules from of old,
    I take comfort, O Lord.
  • Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • Hot indignation seizes me because of the wicked,
    who forsake your law.
  • Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
  • Your statutes have been my songs
    in the house of my sojourning.
  • Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
  • I remember your name in the night, O Lord,
    and keep your law.
  • HERR, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • This blessing has fallen to me,
    that I have kept your precepts.
  • Ja, es ist mir zur Gewohnheit geworden, unbeirrt nach deinen Leitlinien zu leben.
  • Heth

    The Lord is my portion;
    I promise to keep your words.
  • Du, HERR, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.
  • I entreat your favor with all my heart;
    be gracious to me according to your promise.
  • Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
  • When I think on my ways,
    I turn my feet to your testimonies;
  • Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • I hasten and do not delay
    to keep your commandments.
  • Ich zögere nicht und will keine Zeit verlieren, das zu tun, was du befohlen hast.
  • Though the cords of the wicked ensnare me,
    I do not forget your law.
  • Die Leute, die sich dir widersetzen, wollen mich zu Fall bringen, doch ich vergesse dein Gesetz nicht.
  • At midnight I rise to praise you,
    because of your righteous rules.
  • Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
  • I am a companion of all who fear you,
    of those who keep your precepts.
  • Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • The earth, O Lord, is full of your steadfast love;
    teach me your statutes!
  • HERR, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Teth

    You have dealt well with your servant,
    O Lord, according to your word.
  • HERR, du bist gut zu mir, deinem Diener, ganz so, wie du es versprochen hast.
  • Teach me good judgment and knowledge,
    for I believe in your commandments.
  • Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • Before I was afflicted I went astray,
    but now I keep your word.
  • Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
  • You are good and do good;
    teach me your statutes.
  • Gott, du bist gut — dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • The insolent smear me with lies,
    but with my whole heart I keep your precepts;
  • Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • their heart is unfeeling like fat,
    but I delight in your law.
  • Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • It is good for me that I was afflicted,
    that I might learn your statutes.
  • Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
  • The law of your mouth is better to me
    than thousands of gold and silver pieces.
  • Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold!
  • Yodh

    Your hands have made and fashioned me;
    give me understanding that I may learn your commandments.
  • HERR, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • Those who fear you shall see me and rejoice,
    because I have hoped in your word.
  • Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • I know, O Lord, that your rules are righteous,
    and that in faithfulness you have afflicted me.
  • HERR, ich weiß, dass deine Entscheidungen richtig sind. Selbst als du mich leiden ließest, meintest du es gut mit mir.
  • Let your steadfast love comfort me
    according to your promise to your servant.
  • Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast!
  • Let your mercy come to me, that I may live;
    for your law is my delight.
  • Dein Gesetz befolge ich gerne. Erbarme dich über mich und hilf mir, denn nur so kann ich leben.
  • Let the insolent be put to shame,
    because they have wronged me with falsehood;
    as for me, I will meditate on your precepts.
  • Bring die unverschämten Lügner zu Fall; sie haben mich grundlos ins Elend gestürzt. Ich aber denke über deine Ordnungen nach.
  • Let those who fear you turn to me,
    that they may know your testimonies.
  • Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
  • May my heart be blameless in your statutes,
    that I may not be put to shame!
  • Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche.
  • Kaph

    My soul longs for your salvation;
    I hope in your word.
  • Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • My eyes long for your promise;
    I ask, “When will you comfort me?”
  • Ich vergehe fast vor Ungeduld, bis du deine Zusage erfüllst. Wann endlich tröstest du mich?
  • For I have become like a wineskin in the smoke,
    yet I have not forgotten your statutes.
  • Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
  • How long must your servant endure?g
    When will you judge those who persecute me?
  • Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • The insolent have dug pitfalls for me;
    they do not live according to your law.
  • In ihrem Stolz haben sie mir eine Grube gegraben; dein Gesetz ist ihnen völlig gleichgültig.
  • All your commandments are sure;
    they persecute me with falsehood; help me!
  • Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • They have almost made an end of me on earth,
    but I have not forsaken your precepts.
  • Ich weigere mich, gegen deine Anordnungen zu verstoßen, obwohl die Feinde mich fast umgebracht hätten.
  • In your steadfast love give me life,
    that I may keep the testimonies of your mouth.
  • Sei mir gnädig und bewahre mein Leben! Dann kann ich mich weiterhin an das halten, was dein Wort bezeugt!
  • Lamedh

    Forever, O Lord, your word
    is firmly fixed in the heavens.
  • HERR, dein Wort bleibt für immer und ewig — so unverrückbar wie der Himmel hat es Bestand.
  • Your faithfulness endures to all generations;
    you have established the earth, and it stands fast.
  • Deine Treue zu uns gilt ohne Ende — so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • By your appointment they stand this day,
    for all things are your servants.
  • Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • If your law had not been my delight,
    I would have perished in my affliction.
  • Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
  • I will never forget your precepts,
    for by them you have given me life.
  • Nie will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
  • I am yours; save me,
    for I have sought your precepts.
  • HERR, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
  • The wicked lie in wait to destroy me,
    but I consider your testimonies.
  • Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
  • I have seen a limit to all perfection,
    but your commandment is exceedingly broad.
  • Ich sah, dass alles ein Ende findet, auch wenn es noch so vollkommen ist. Nur dein Wort kennt keine Grenzen.
  • Mem

    Oh how I love your law!
    It is my meditation all the day.
  • HERR, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • Your commandment makes me wiser than my enemies,
    for it is ever with me.
  • Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • I have more understanding than all my teachers,
    for your testimonies are my meditation.
  • Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • I understand more than the aged,h
    for I keep your precepts.
  • Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • I hold back my feet from every evil way,
    in order to keep your word.
  • Von krummen Wegen hielt ich mich stets fern, damit ich nicht gegen dein Wort verstoße.
  • I do not turn aside from your rules,
    for you have taught me.
  • Ich habe deine Belehrungen gerne angenommen, denn einen besseren Lehrer als dich gibt es nicht.
  • How sweet are your words to my taste,
    sweeter than honey to my mouth!
  • Dein Wort ist meine Lieblingsspeise, es ist süßer als der beste Honig.
  • Through your precepts I get understanding;
    therefore I hate every false way.
  • Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst.
  • Nun

    Your word is a lamp to my feet
    and a light to my path.
  • Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
  • I have sworn an oath and confirmed it,
    to keep your righteous rules.
  • Was du in deinem Wort festgelegt hast, das will ich tun, gerechter Gott! Ich habe einen Eid darauf geleistet, und dazu stehe ich.
  • I am severely afflicted;
    give me life, O Lord, according to your word!
  • Doch jetzt bin ich völlig am Ende! HERR, schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Accept my freewill offerings of praise, O Lord,
    and teach me your rules.
  • Ja, HERR, nimm meinen Dank als ein Opfer an und lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • I hold my life in my hand continually,
    but I do not forget your law.
  • Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • The wicked have laid a snare for me,
    but I do not stray from your precepts.
  • Die Gottlosen wollen mich in ihre Fallen locken, doch ich lasse mich nicht von deinen Geboten abbringen.
  • Your testimonies are my heritage forever,
    for they are the joy of my heart.
  • Was uns als dein Wille überliefert wurde, ist für alle Zeit mein kostbarer Besitz und erfüllt mein Herz mit tiefer Freude.
  • I incline my heart to perform your statutes
    forever, to the end.i
  • Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten — jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende!
  • Samekh

    I hate the double-minded,
    but I love your law.
  • HERR, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.
  • You are my hiding place and my shield;
    I hope in your word.
  • Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • Depart from me, you evildoers,
    that I may keep the commandments of my God.
  • Verschwindet, ihr Unheilstifter, hindert mich nicht — denn ich will den Geboten meines Gottes gehorchen!
  • Uphold me according to your promise, that I may live,
    and let me not be put to shame in my hope!
  • Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • Hold me up, that I may be safe
    and have regard for your statutes continually!
  • Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
  • You spurn all who go astray from your statutes,
    for their cunning is in vain.
  • Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
  • All the wicked of the earth you discard like dross,
    therefore I love your testimonies.
  • Wie Müll beseitigst du alle, die dich verachten. Deshalb liebe ich, was du befiehlst.
  • My flesh trembles for fear of you,
    and I am afraid of your judgments.
  • Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
  • Ayin

    I have done what is just and right;
    do not leave me to my oppressors.
  • HERR, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!
  • Give your servant a pledge of good;
    let not the insolent oppress me.
  • Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
  • My eyes long for your salvation
    and for the fulfillment of your righteous promise.
  • Gerechter Gott, ich sehne mich danach, dass du mich befreist und das Versprechen erfüllst, das du mir gegeben hast.
  • Deal with your servant according to your steadfast love,
    and teach me your statutes.
  • Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • I am your servant; give me understanding,
    that I may know your testimonies!
  • Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • It is time for the Lord to act,
    for your law has been broken.
  • Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, HERR, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • Therefore I love your commandments
    above gold, above fine gold.
  • Ich aber liebe deine Gebote — sie bedeuten mir mehr als reines Gold.
  • Therefore I consider all your precepts to be right;
    I hate every false way.
  • Jede Art von Falschheit ist mir verhasst. Nur deine Gebote garantieren einen geraden Weg, darum will ich mich genau an sie halten.
  • Pe

    Your testimonies are wonderful;
    therefore my soul keeps them.
  • Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.
  • The unfolding of your words gives light;
    it imparts understanding to the simple.
  • Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • I open my mouth and pant,
    because I long for your commandments.
  • Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • Turn to me and be gracious to me,
    as is your way with those who love your name.
  • HERR, wende dich mir zu und sei mir gnädig, so wie du es gegenüber allen bist, die dich lieben.
  • Keep steady my steps according to your promise,
    and let no iniquity get dominion over me.
  • Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Redeem me from man’s oppression,
    that I may keep your precepts.
  • Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Make your face shine upon your servant,
    and teach me your statutes.
  • Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • My eyes shed streams of tears,
    because people do not keep your law.
  • Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten.
  • Tsadhe

    Righteous are you, O Lord,
    and right are your rules.
  • Du, HERR, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • You have appointed your testimonies in righteousness
    and in all faithfulness.
  • Auf deine Weisungen kann man sich verlassen, sie alle bezeugen deine große Treue.
  • My zeal consumes me,
    because my foes forget your words.
  • Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen.
  • Your promise is well tried,
    and your servant loves it.
  • Was du sagst, ist vollkommen zuverlässig, darum liebe ich es und will dir dienen.
  • I am small and despised,
    yet I do not forget your precepts.
  • Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Your righteousness is righteous forever,
    and your law is true.
  • Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Trouble and anguish have found me out,
    but your commandments are my delight.
  • Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
  • Your testimonies are righteous forever;
    give me understanding that I may live.
  • sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben!
  • Qoph

    With my whole heart I cry; answer me, O Lord!
    I will keep your statutes.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! An deine Ordnungen will ich mich halten.
  • I call to you; save me,
    that I may observe your testimonies.
  • Ich rufe laut: Rette mich doch; wie gern möchte ich deine Gebote befolgen!
  • I rise before dawn and cry for help;
    I hope in your words.
  • Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • My eyes are awake before the watches of the night,
    that I may meditate on your promise.
  • Voller Erwartung bleibe ich die ganze Nacht wach und denke über das nach, was du mir sagst.
  • Hear my voice according to your steadfast love;
    O Lord, according to your justice give me life.
  • Höre mich, HERR, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
  • They draw near who persecute me with evil purpose;
    they are far from your law.
  • Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • But you are near, O Lord,
    and all your commandments are true.
  • Aber du, HERR, du bist mir nahe! Auf alle deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Long have I known from your testimonies
    that you have founded them forever.
  • Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt!
  • Resh

    Look on my affliction and deliver me,
    for I do not forget your law.
  • Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.
  • Plead my cause and redeem me;
    give me life according to your promise!
  • Nimm dich meiner Sache an und sorge für Recht, ja, erhalte mein Leben, so wie du es versprochen hast!
  • Salvation is far from the wicked,
    for they do not seek your statutes.
  • Wer sich dir widersetzt, kann nicht damit rechnen, dass du ihn rettest, denn deine Ordnungen sind ihm gleichgültig.
  • Great is your mercy, O Lord;
    give me life according to your rules.
  • HERR, schon oft hast du dein Erbarmen gezeigt; richte mich auch jetzt wieder auf durch dein gerechtes Urteil!
  • Many are my persecutors and my adversaries,
    but I do not swerve from your testimonies.
  • Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
  • I look at the faithless with disgust,
    because they do not keep your commands.
  • Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.
  • Consider how I love your precepts!
    Give me life according to your steadfast love.
  • HERR, sieh doch, wie sehr ich deine Befehle liebe! Du bist gnädig, darum schenke mir wieder neue Kraft!
  • The sum of your word is truth,
    and every one of your righteous rules endures forever.
  • Jedes Wort, das du sagst, ist wahr. Was du, gerechter Gott, entschieden hast, gilt für immer und ewig.
  • Sin and Shin

    Princes persecute me without cause,
    but my heart stands in awe of your words.
  • Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.
  • I rejoice at your word
    like one who finds great spoil.
  • Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • I hate and abhor falsehood,
    but I love your law.
  • Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • Seven times a day I praise you
    for your righteous rules.
  • Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • Great peace have those who love your law;
    nothing can make them stumble.
  • Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück — ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
  • I hope for your salvation, O Lord,
    and I do your commandments.
  • HERR, ich hoffe darauf, dass du mich rettest, denn ich habe mich nach deinen Geboten gerichtet.
  • My soul keeps your testimonies;
    I love them exceedingly.
  • Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • I keep your precepts and testimonies,
    for all my ways are before you.
  • Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
  • Taw

    Let my cry come before you, O Lord;
    give me understanding according to your word!
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
  • Let my plea come before you;
    deliver me according to your word.
  • Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
  • My lips will pour forth praise,
    for you teach me your statutes.
  • Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • My tongue will sing of your word,
    for all your commandments are right.
  • Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • Let your hand be ready to help me,
    for I have chosen your precepts.
  • Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • I long for your salvation, O Lord,
    and your law is my delight.
  • Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; HERR, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • Let my soul live and praise you,
    and let your rules help me.
  • Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • I have gone astray like a lost sheep; seek your servant,
    for I do not forget your commandments.
  • Heimatlos irre ich umher wie ein Schaf, das seine Herde verloren hat. Suche doch nach mir, denn ich gehöre zu dir! Ich habe nicht vergessen, was du befohlen hast.

  • ← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026