Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 17) | (Psalms 19) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • The Lord Is My Rock and My Fortress

    To the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the Lord, who addressed the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:

    I love you, O Lord, my strength.
  • Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls,
  • The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
    my God, my rock, in whom I take refuge,
    my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
  • und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
  • I call upon the Lord, who is worthy to be praised,
    and I am saved from my enemies.
  • ( HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
  • The cords of death encompassed me;
    the torrents of destruction assailed me;a
  • (Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
  • the cords of Sheol entangled me;
    the snares of death confronted me.
  • (Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
  • In my distress I called upon the Lord;
    to my God I cried for help.
    From his temple he heard my voice,
    and my cry to him reached his ears.
  • (Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
  • Then the earth reeled and rocked;
    the foundations also of the mountains trembled
    and quaked, because he was angry.
  • (Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
  • Smoke went up from his nostrils,b
    and devouring fire from his mouth;
    glowing coals flamed forth from him.
  • (Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
  • He bowed the heavens and came down;
    thick darkness was under his feet.
  • ( Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
  • He rode on a cherub and flew;
    he came swiftly on the wings of the wind.
  • Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
  • He made darkness his covering, his canopy around him,
    thick clouds dark with water.
  • Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
  • Out of the brightness before him
    hailstones and coals of fire broke through his clouds.
  • Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
  • The Lord also thundered in the heavens,
    and the Most High uttered his voice,
    hailstones and coals of fire.
  • Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
  • And he sent out his arrows and scattered them;
    he flashed forth lightnings and routed them.
  • Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
  • Then the channels of the sea were seen,
    and the foundations of the world were laid bare
    at your rebuke, O Lord,
    at the blast of the breath of your nostrils.
  • Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
  • He sent from on high, he took me;
    he drew me out of many waters.
  • Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
  • He rescued me from my strong enemy
    and from those who hated me,
    for they were too mighty for me.
  • Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
  • They confronted me in the day of my calamity,
    but the Lord was my support.
  • Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
  • He brought me out into a broad place;
    he rescued me, because he delighted in me.
  • die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
  • The Lord dealt with me according to my righteousness;
    according to the cleanness of my hands he rewarded me.
  • Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
  • For I have kept the ways of the Lord,
    and have not wickedly departed from my God.
  • Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
  • For all his rulesc were before me,
    and his statutes I did not put away from me.
  • Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
  • I was blameless before him,
    and I kept myself from my guilt.
  • Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
  • So the Lord has rewarded me according to my righteousness,
    according to the cleanness of my hands in his sight.
  • sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
  • With the merciful you show yourself merciful;
    with the blameless man you show yourself blameless;
  • Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
  • with the purified you show yourself pure;
    and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
  • For you save a humble people,
    but the haughty eyes you bring down.
  • und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
  • For it is you who light my lamp;
    the Lord my God lightens my darkness.
  • Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
  • For by you I can run against a troop,
    and by my God I can leap over a wall.
  • Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
  • This God — his way is perfect;d
    the word of the Lord proves true;
    he is a shield for all those who take refuge in him.
  • Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
  • For who is God, but the Lord?
    And who is a rock, except our God? —
  • Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
  • the God who equipped me with strength
    and made my way blameless.
  • Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
  • He made my feet like the feet of a deer
    and set me secure on the heights.
  • Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
  • He trains my hands for war,
    so that my arms can bend a bow of bronze.
  • Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
  • You have given me the shield of your salvation,
    and your right hand supported me,
    and your gentleness made me great.
  • Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
  • You gave a wide place for my steps under me,
    and my feet did not slip.
  • Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
  • I pursued my enemies and overtook them,
    and did not turn back till they were consumed.
  • Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
  • I thrust them through, so that they were not able to rise;
    they fell under my feet.
  • Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
  • For you equipped me with strength for the battle;
    you made those who rise against me sink under me.
  • Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
  • You made my enemies turn their backs to me,e
    and those who hated me I destroyed.
  • Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
  • They cried for help, but there was none to save;
    they cried to the Lord, but he did not answer them.
  • Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
  • I beat them fine as dust before the wind;
    I cast them out like the mire of the streets.
  • Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
  • You delivered me from strife with the people;
    you made me the head of the nations;
    people whom I had not known served me.
  • Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
  • As soon as they heard of me they obeyed me;
    foreigners came cringing to me.
  • Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
  • Foreigners lost heart
    and came trembling out of their fortresses.
  • es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat’s wider mich gefehlt;
  • The Lord lives, and blessed be my rock,
    and exalted be the God of my salvation —
  • die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
  • the God who gave me vengeance
    and subdued peoples under me,
  • Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
  • who rescued me from my enemies;
    yes, you exalted me above those who rose against me;
    you delivered me from the man of violence.
  • der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
  • For this I will praise you, O Lord, among the nations,
    and sing to your name.
  • der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
  • Great salvation he brings to his king,
    and shows steadfast love to his anointed,
    to David and his offspring forever.
  • Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,

  • ← (Psalms 17) | (Psalms 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026