Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • What Is the Measure of My Days?

    To the choirmaster: to Jeduthun. A Psalm of David.

    I said, “I will guard my ways,
    that I may not sin with my tongue;
    I will guard my mouth with a muzzle,
    so long as the wicked are in my presence.”
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun.
  • I was mute and silent;
    I held my peace to no avail,
    and my distress grew worse.
  • Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen vor mir sehen.
  • My heart became hot within me.
    As I mused, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:
  • (Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
  • “O Lord, make me know my end
    and what is the measure of my days;
    let me know how fleeting I am!
  • (Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
  • Behold, you have made my days a few handbreadths,
    and my lifetime is as nothing before you.
    Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
  • (Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
  • Surely a man goes about as a shadow!
    Surely for nothinga they are in turmoil;
    man heaps up wealth and does not know who will gather!
  • (Siehe, meine Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela.)
  • “And now, O Lord, for what do I wait?
    My hope is in you.
  • ( Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird.
  • Deliver me from all my transgressions.
    Do not make me the scorn of the fool!
  • Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
  • I am mute; I do not open my mouth,
    for it is you who have done it.
  • ( Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
  • Remove your stroke from me;
    I am spent by the hostility of your hand.
  • Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast’s getan.
  • When you discipline a man
    with rebukes for sin,
    you consume like a moth what is dear to him;
    surely all mankind is a mere breath! Selah
  • Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
  • “Hear my prayer, O Lord,
    and give ear to my cry;
    hold not your peace at my tears!
    For I am a sojourner with you,
    a guest, like all my fathers.
  • Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela.)
  • Look away from me, that I may smile again,
    before I depart and am no more!”
  • Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilgrim und dein Bürger wie alle meine Väter.

  • ← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026