Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Restore Us, O God
To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm.
Give ear, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph like a flock.
You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.
To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm.
Give ear, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph like a flock.
You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.
Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh,
stir up your might
and come to save us!
stir up your might
and come to save us!
Du Hirte Israels, höre, der du Josef leitest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
vor Efraim, Benjamin und Manasse! Wecke deine gewaltige Kraft und komm zu unserer Rettung!
O Lord God of hosts,
how long will you be angry with your people’s prayers?
how long will you be angry with your people’s prayers?
Gott, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet!
You have fed them with the bread of tears
and given them tears to drink in full measure.
and given them tears to drink in full measure.
HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz des Bittgebets deines Volks?
You make us an object of contention for our neighbors,
and our enemies laugh among themselves.
and our enemies laugh among themselves.
Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen.
Restore us, O God of hosts;
let your face shine, that we may be saved!
let your face shine, that we may be saved!
Du machst uns zum Zankapfel unserer Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns.
You brought a vine out of Egypt;
you drove out the nations and planted it.
you drove out the nations and planted it.
Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet!
You cleared the ground for it;
it took deep root and filled the land.
it took deep root and filled the land.
Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, du hast Völker vertrieben und ihn eingepflanzt.
The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches.
the mighty cedars with its branches.
Du schufst ihm weiten Raum, er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt.
Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes.
Why then have you broken down its walls,
so that all who pass along the way pluck its fruit?
so that all who pass along the way pluck its fruit?
Seine Ranken trieb er bis zum Meer und seine Schösslinge bis zum Eufrat!
The boar from the forest ravages it,
and all that move in the field feed on it.
and all that move in the field feed on it.
Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn.
Turn again, O God of hosts!
Look down from heaven, and see;
have regard for this vine,
Look down from heaven, and see;
have regard for this vine,
Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um, es fressen ihn ab die Tiere des Feldes.
the stock that your right hand planted,
and for the son whom you made strong for yourself.
and for the son whom you made strong for yourself.
Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, blicke vom Himmel herab und sieh, sorge für diesen Weinstock!
They have burned it with fire; they have cut it down;
may they perish at the rebuke of your face!
may they perish at the rebuke of your face!
Beschütze, was deine Rechte gepflanzt hat, und den Sohn, den du dir stark gemacht!
But let your hand be on the man of your right hand,
the son of man whom you have made strong for yourself!
the son of man whom you have made strong for yourself!
Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht, sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht.
Then we shall not turn back from you;
give us life, and we will call upon your name!
give us life, and we will call upon your name!
Deine Hand sei über dem Mann zu deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir stark gemacht.