Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Restore Us, O God

    To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm.

    Give ear, O Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.
    You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.
  • Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh,
    stir up your might
    and come to save us!
  • Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
  • Restore us,a O God;
    let your face shine, that we may be saved!
  • ( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
  • O Lord God of hosts,
    how long will you be angry with your people’s prayers?
  • ( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • You have fed them with the bread of tears
    and given them tears to drink in full measure.
  • ( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
  • You make us an object of contention for our neighbors,
    and our enemies laugh among themselves.
  • (Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
  • Restore us, O God of hosts;
    let your face shine, that we may be saved!
  • (Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
  • You brought a vine out of Egypt;
    you drove out the nations and planted it.
  • ( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • You cleared the ground for it;
    it took deep root and filled the land.
  • Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
  • The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
  • Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
  • It sent out its branches to the sea
    and its shoots to the River.b
  • Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
  • Why then have you broken down its walls,
    so that all who pass along the way pluck its fruit?
  • Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
  • The boar from the forest ravages it,
    and all that move in the field feed on it.
  • Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
  • Turn again, O God of hosts!
    Look down from heaven, and see;
    have regard for this vine,
  • Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
  • the stock that your right hand planted,
    and for the son whom you made strong for yourself.
  • Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
  • They have burned it with fire; they have cut it down;
    may they perish at the rebuke of your face!
  • und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
  • But let your hand be on the man of your right hand,
    the son of man whom you have made strong for yourself!
  • Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
  • Then we shall not turn back from you;
    give us life, and we will call upon your name!
  • Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
  • Restore us, O Lord God of hosts!
    Let your face shine, that we may be saved!
  • so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026