Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Better is a poor person who walks in his integrity
than one who is crooked in speech and is a fool.
than one who is crooked in speech and is a fool.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht’s nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
When a man’s folly brings his way to ruin,
his heart rages against the Lord.
his heart rages against the Lord.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
Wealth brings many new friends,
but a poor man is deserted by his friend.
but a poor man is deserted by his friend.
Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
A false witness will not go unpunished,
and he who breathes out lies will not escape.
and he who breathes out lies will not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
Whoever gets sense loves his own soul;
he who keeps understanding will discover good.
he who keeps understanding will discover good.
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
A false witness will not go unpunished,
and he who breathes out lies will perish.
and he who breathes out lies will perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
It is not fitting for a fool to live in luxury,
much less for a slave to rule over princes.
much less for a slave to rule over princes.
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
Good sense makes one slow to anger,
and it is his glory to overlook an offense.
and it is his glory to overlook an offense.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
A king’s wrath is like the growling of a lion,
but his favor is like dew on the grass.
but his favor is like dew on the grass.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
A foolish son is ruin to his father,
and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
House and wealth are inherited from fathers,
but a prudent wife is from the Lord.
but a prudent wife is from the Lord.
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
Slothfulness casts into a deep sleep,
and an idle person will suffer hunger.
and an idle person will suffer hunger.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Whoever keeps the commandment keeps his life;
he who despises his ways will die.
he who despises his ways will die.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
Whoever is generous to the poor lends to the Lord,
and he will repay him for his deed.
and he will repay him for his deed.
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
Discipline your son, for there is hope;
do not set your heart on putting him to death.
do not set your heart on putting him to death.
Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
A man of great wrath will pay the penalty,
for if you deliver him, you will only have to do it again.
for if you deliver him, you will only have to do it again.
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
Listen to advice and accept instruction,
that you may gain wisdom in the future.
that you may gain wisdom in the future.
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seist.
Many are the plans in the mind of a man,
but it is the purpose of the Lord that will stand.
but it is the purpose of the Lord that will stand.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
What is desired in a man is steadfast love,
and a poor man is better than a liar.
and a poor man is better than a liar.
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
The fear of the Lord leads to life,
and whoever has it rests satisfied;
he will not be visited by harm.
and whoever has it rests satisfied;
he will not be visited by harm.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
The sluggard buries his hand in the dish
and will not even bring it back to his mouth.
and will not even bring it back to his mouth.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topfe und bringt sie nicht wieder zum Munde.
Strike a scoffer, and the simple will learn prudence;
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
He who does violence to his father and chases away his mother
is a son who brings shame and reproach.
is a son who brings shame and reproach.
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
Cease to hear instruction, my son,
and you will stray from the words of knowledge.
and you will stray from the words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
A worthless witness mocks at justice,
and the mouth of the wicked devours iniquity.
and the mouth of the wicked devours iniquity.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.