Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Do not boast about tomorrow,
    for you do not know what a day may bring.
  • Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
  • Let another praise you, and not your own mouth;
    a stranger, and not your own lips.
  • Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund; einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.
  • A stone is heavy, and sand is weighty,
    but a fool’s provocation is heavier than both.
  • Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.
  • Wrath is cruel, anger is overwhelming,
    but who can stand before jealousy?
  • Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?
  • Better is open rebuke
    than hidden love.
  • Offene Strafe ist besser denn heimliche Liebe.
  • Faithful are the wounds of a friend;
    profuse are the kisses of an enemy.
  • Die Schläge des Liebhabers meinen’s recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich.
  • One who is full loathes honey,
    but to one who is hungry everything bitter is sweet.
  • Eine satte Seele zertritt wohl Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß.
  • Like a bird that strays from its nest
    is a man who strays from his home.
  • Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.
  • Oil and perfume make the heart glad,
    and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.a
  • Das Herz freut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
  • Do not forsake your friend and your father’s friend,
    and do not go to your brother’s house in the day of your calamity.
    Better is a neighbor who is near
    than a brother who is far away.
  • Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht, und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir’s übel geht; denn dein Nachbar in der Nähe ist besser als dein Bruder in der Ferne.
  • Be wise, my son, and make my heart glad,
    that I may answer him who reproaches me.
  • Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.
  • The prudent sees danger and hides himself,
    but the simple go on and suffer for it.
  • Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.
  • Take a man’s garment when he has put up security for a stranger,
    and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress.b
  • Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen.
  • Whoever blesses his neighbor with a loud voice,
    rising early in the morning,
    will be counted as cursing.
  • Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet.
  • A continual dripping on a rainy day
    and a quarrelsome wife are alike;
  • Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn’s sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.
  • to restrain her is to restrain the wind
    or to graspc oil in one’s right hand.
  • Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.
  • Iron sharpens iron,
    and one man sharpens another.d
  • Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.
  • Whoever tends a fig tree will eat its fruit,
    and he who guards his master will be honored.
  • Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.
  • As in water face reflects face,
    so the heart of man reflects the man.
  • Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.
  • Sheol and Abaddon are never satisfied,
    and never satisfied are the eyes of man.
  • Hölle und Abgrund werden nimmer voll, und der Menschen Augen sind auch unersättlich.
  • The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
    and a man is tested by his praise.
  • Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie das Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
  • Crush a fool in a mortar with a pestle
    along with crushed grain,
    yet his folly will not depart from him.
  • Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpfel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm.
  • Know well the condition of your flocks,
    and give attention to your herds,
  • Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.
  • for riches do not last forever;
    and does a crown endure to all generations?
  • Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für.
  • When the grass is gone and the new growth appears
    and the vegetation of the mountains is gathered,
  • Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.
  • the lambs will provide your clothing,
    and the goats the price of a field.
  • Die Lämmer kleiden dich, und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen.
  • There will be enough goats’ milk for your food,
    for the food of your household
    and maintenance for your girls.
  • Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.

  • ← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026