Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Ihr jungen Männer, hört auf mich wie auf euren Vater! Achtet auf meine Lehre, damit ihr klug werdet!
for I give you good precepts;
do not forsake my teaching.
do not forsake my teaching.
Was ich euch zu sagen habe, ist gut — darum vergesst es nicht.
When I was a son with my father,
tender, the only one in the sight of my mother,
tender, the only one in the sight of my mother,
Als ich selbst noch jung war, wurde ich von meinem Vater unterwiesen und von meiner Mutter zärtlich umsorgt, als wäre ich ihr einziges Kind.
he taught me and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live.
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live.
Damals schärfte mein Vater mir ein: »Denk allezeit über das nach, was ich dir beigebracht habe. Wenn du dich danach richtest, wird dein Leben gelingen.
Get wisdom; get insight;
do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
Erwirb Einsicht und übe dich im richtigen Urteilen. Vergiss meine Worte nicht!
Do not forsake her, and she will keep you;
love her, and she will guard you.
love her, and she will guard you.
Trenne dich nie von der Weisheit, sondern liebe sie, so wird sie dich beschützen und bewahren.
The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
and whatever you get, get insight.
and whatever you get, get insight.
Nur eins im Leben ist wirklich wichtig: Werde weise! Werde verständig! Kein Preis darf dir zu hoch dafür sein.
Prize her highly, and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
she will honor you if you embrace her.
Liebe die Weisheit, so wird sie dir Ansehen verschaffen; halte sie in Ehren, dann wird sie dich zu Ehren bringen.
She will place on your head a graceful garland;
she will bestow on you a beautiful crown.”
she will bestow on you a beautiful crown.”
Sie wird dich schmücken wie eine wertvolle Krone.«
Hear, my son, and accept my words,
that the years of your life may be many.
that the years of your life may be many.
Mein Sohn, hör auf meine Worte; dann wirst du ein langes Leben genießen.
I have taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness.
I have led you in the paths of uprightness.
Ich lehre dich, weise zu handeln, und zeige dir den richtigen Weg.
When you walk, your step will not be hampered,
and if you run, you will not stumble.
and if you run, you will not stumble.
Wenn du dich daran hältst, wird kein Hindernis deine Schritte aufhalten; selbst beim Laufen wirst du nicht stolpern.
Keep hold of instruction; do not let go;
guard her, for she is your life.
guard her, for she is your life.
Richte dich nach dem, was du gelernt hast! Schlag die Unterweisung nicht in den Wind, denn daran hängt dein Leben!
Do not enter the path of the wicked,
and do not walk in the way of the evil.
and do not walk in the way of the evil.
Handle nicht so wie Menschen, denen Gott gleichgültig ist, nimm sie dir nicht zum Vorbild!
Avoid it; do not go on it;
turn away from it and pass on.
turn away from it and pass on.
Folge nicht ihrem Beispiel, sondern meide das Böse — ja, flieh vor ihm und bleib auf dem geraden Weg!
For they cannot sleep unless they have done wrong;
they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
Diese gottlosen Menschen können nicht einschlafen, bevor sie nicht Schaden angerichtet haben; sie finden keine Ruhe, bis sie jemandem Unrecht zugefügt haben.
For they eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
and drink the wine of violence.
Was sie essen und trinken, haben sie durch Betrug und Gewalttat an sich gerissen.
But the path of the righteous is like the light of dawn,
which shines brighter and brighter until full day.
which shines brighter and brighter until full day.
Ihr Leben ist finster wie die Nacht, im Dunkeln tappen sie umher; und wenn sie fallen, wissen sie nicht einmal, worüber sie gestolpert sind. Wer aber Gott gehorcht, dessen Leben gleicht einem Sonnenaufgang: Es wird heller und heller, bis es lichter Tag geworden ist.
My son, be attentive to my words;
incline your ear to my sayings.
incline your ear to my sayings.
Mein Sohn, hör gut zu und pass auf, was ich dir sage!
Let them not escape from your sight;
keep them within your heart.
keep them within your heart.
Verachte meine Worte nicht, sondern präg sie dir fest ein!
Sie sind der Schlüssel zum Leben und erhalten deinen ganzen Körper gesund.
Keep your heart with all vigilance,
for from it flow the springs of life.
for from it flow the springs of life.
Was ich dir jetzt rate, ist wichtiger als alles andere: Achte auf deine Gedanken, denn sie entscheiden über dein Leben!
Put away from you crooked speech,
and put devious talk far from you.
and put devious talk far from you.
Verbreite keine Lügen, vermeide jede Art von falschem Gerede!
Let your eyes look directly forward,
and your gaze be straight before you.
and your gaze be straight before you.
Halte dir immer vor Augen, was gut und richtig ist, und geh geradlinig darauf zu.
Wähle sorgsam deine Schritte und weiche nicht vom rechten Weg ab!