Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Amos 4) | (Amos 6) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • Seek the Lord and Live

    Hear this word that I take up over you in lamentation, O house of Israel:
  • Hört dieses Wort, ihr vom Haus Israel, hört die Totenklage, die ich über euch anstimme:
  • “Fallen, no more to rise,
    is the virgin Israel;
    forsaken on her land,
    with none to raise her up.”
  • Gefallen ist sie und steht nicht wieder auf, die Jungfrau Israel; sie liegt zerschmettert auf ihrem Boden, niemand richtet sie auf.
  • For thus says the Lord God:
    “The city that went out a thousand
    shall have a hundred left,
    and that which went out a hundred
    shall have ten left
    to the house of Israel.”
  • Denn so spricht GOTT, der Herr: Die Stadt, die mit tausend auszieht, behält nur hundert übrig, und die mit hundert auszieht, behält nur zehn übrig für das Haus Israel.
  • For thus says the Lord to the house of Israel:
    “Seek me and live;
  • Ja, so spricht der HERR zum Haus Israel: Sucht mich, dann werdet ihr leben!
  • but do not seek Bethel,
    and do not enter into Gilgal
    or cross over to Beersheba;
    for Gilgal shall surely go into exile,
    and Bethel shall come to nothing.”
  • Doch sucht nicht Bet-El auf, geht nicht nach Gilgal, zieht nicht nach Beerscheba! Denn Gilgal droht die Verbannung und Bet-El der Untergang.
  • Seek the Lord and live,
    lest he break out like fire in the house of Joseph,
    and it devour, with none to quench it for Bethel,
  • Sucht den HERRN, dann werdet ihr leben. Sonst dringt er in das Haus Josef ein wie ein Feuer, das frisst, und niemand löscht Bet-Els Brand.
  • O you who turn justice to wormwooda
    and cast down righteousness to the earth!
  • Weh denen, die das Recht in bitteren Wermut verwandeln und die Gerechtigkeit zu Boden schlagen!
  • He who made the Pleiades and Orion,
    and turns deep darkness into the morning
    and darkens the day into night,
    who calls for the waters of the sea
    and pours them out on the surface of the earth,
    the Lord is his name;
  • Er hat das Siebengestirn und den Orion erschaffen; er verwandelt die Finsternis in den hellen Morgen, er verdunkelt den Tag zur Nacht, er ruft das Wasser des Meeres und gießt es aus über die Erde — HERR ist sein Name.
  • who makes destruction flash forth against the strong,
    so that destruction comes upon the fortress.
  • Plötzlich wird er den Starken vernichten und über die befestigten Städte bricht die Vernichtung herein.
  • They hate him who reproves in the gate,
    and they abhor him who speaks the truth.
  • Sie hassen den, der im Tor zur Gerechtigkeit mahnt, und wer Wahres redet, den verabscheuen sie.
  • Therefore because you trample onb the poor
    and you exact taxes of grain from him,
    you have built houses of hewn stone,
    but you shall not dwell in them;
    you have planted pleasant vineyards,
    but you shall not drink their wine.
  • Weil ihr vom Hilflosen Pachtgeld annehmt und sein Getreide mit Steuern belegt, darum baut ihr Häuser aus behauenen Steinen — und wohnt nicht darin, legt ihr euch prächtige Weinberge an — und werdet den Wein nicht trinken.
  • For I know how many are your transgressions
    and how great are your sins —
    you who afflict the righteous, who take a bribe,
    and turn aside the needy in the gate.
  • Denn ich kenne eure vielen Vergehen und eure zahlreichen Sünden. Ihr bringt den Unschuldigen in Not, ihr lasst euch bestechen und weist den Armen ab im Tor.
  • Therefore he who is prudent will keep silent in such a time,
    for it is an evil time.
  • Darum schweigt in dieser Zeit, wer klug ist; denn es ist eine böse Zeit.
  • Seek good, and not evil,
    that you may live;
    and so the Lord, the God of hosts, will be with you,
    as you have said.
  • Sucht das Gute, nicht das Böse; dann werdet ihr leben und dann wird, wie ihr sagt, der HERR, der Gott der Heerscharen, bei euch sein.
  • Hate evil, and love good,
    and establish justice in the gate;
    it may be that the Lord, the God of hosts,
    will be gracious to the remnant of Joseph.
  • Hasst das Böse, liebt das Gute und bringt im Tor das Recht zur Geltung! Vielleicht ist der HERR, der Gott der Heerscharen, dem Rest Josefs dann gnädig.
  • Therefore thus says the Lord, the God of hosts, the Lord:
    “In all the squares there shall be wailing,
    and in all the streets they shall say, ‘Alas! Alas!’
    They shall call the farmers to mourning
    and to wailing those who are skilled in lamentation,
  • Darum — so spricht der HERR, der Gott der Heerscharen, mein Herr: Auf allen Plätzen herrscht Trauer und auf allen Gassen schreit man: Wehe! Wehe! Den Ackerknecht holt man zur Totenklage, den Kenner der Totenlieder ruft man zum Klagen.
  • and in all vineyards there shall be wailing,
    for I will pass through your midst,”
    says the Lord.
  • In allen Weinbergen herrscht Trauer; denn ich schreite durch deine Mitte, spricht der HERR.
  • Let Justice Roll Down

    Woe to you who desire the day of the Lord!
    Why would you have the day of the Lord?
    It is darkness, and not light,
  • Weh denen, die den Tag des HERRN herbeisehnen! Was nützt euch denn der Tag des HERRN? Finsternis ist er, nicht Licht.
  • as if a man fled from a lion,
    and a bear met him,
    or went into the house and leaned his hand against the wall,
    and a serpent bit him.
  • Es ist, wie wenn jemand einem Löwen entflieht und ihn dann ein Bär überfällt; kommt er nach Hause und stützt sich mit der Hand auf die Mauer, dann beißt ihn eine Schlange.
  • Is not the day of the Lord darkness, and not light,
    and gloom with no brightness in it?
  • Ist nicht der Tag des HERRN Finsternis und kein Licht, Dunkel und ohne Glanz?
  • “I hate, I despise your feasts,
    and I take no delight in your solemn assemblies.
  • Ich hasse eure Feste, ich verabscheue sie und kann eure Feiern nicht riechen.
  • Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings,
    I will not accept them;
    and the peace offerings of your fattened animals,
    I will not look upon them.
  • Wenn ihr mir Brandopfer darbringt, ich habe kein Gefallen an euren Gaben und eure fetten Heilsopfer will ich nicht sehen.
  • Take away from me the noise of your songs;
    to the melody of your harps I will not listen.
  • Weg mit dem Lärm deiner Lieder! Dein Harfenspiel will ich nicht hören,
  • But let justice roll down like waters,
    and righteousness like an ever-flowing stream.
  • sondern das Recht ströme wie Wasser, die Gerechtigkeit wie ein nie versiegender Bach.
  • “Did you bring to me sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, O house of Israel?
  • Habt ihr mir etwa Schlachtopfer und Gaben dargebracht während der vierzig Jahre in der Wüste, ihr vom Haus Israel?
  • You shall take up Sikkuth your king, and Kiyyun your star-god — your images that you made for yourselves,
  • Ihr werdet den Sakkut als euren König vor euch hertragen müssen und den Kewan, euren Sterngott, eure Götter, die ihr euch selber gemacht habt.
  • and I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.
  • Ich will euch in die Gebiete jenseits von Damaskus verbannen, spricht der HERR; Gott der Heerscharen ist sein Name.

  • ← (Amos 4) | (Amos 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026