Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
The Destruction of Israel
I saw the Lord standing besidea the altar, and he said:
“Strike the capitals until the thresholds shake,
and shatter them on the heads of all the people;b
and those who are left of them I will kill with the sword;
not one of them shall flee away;
not one of them shall escape.
I saw the Lord standing besidea the altar, and he said:
“Strike the capitals until the thresholds shake,
and shatter them on the heads of all the people;b
and those who are left of them I will kill with the sword;
not one of them shall flee away;
not one of them shall escape.
Ich sah den Herrn auf dem Altar stehen. Er sagte: Zerschlag den Knauf der Säule, sodass die Schwellen erbeben, und zerschmettere allen den Kopf! Was dann von ihnen noch übrig ist, töte ich mit dem Schwert. Keiner von ihnen kann entfliehen, keiner entrinnt, keiner entkommt.
“If they dig into Sheol,
from there shall my hand take them;
if they climb up to heaven,
from there I will bring them down.
from there shall my hand take them;
if they climb up to heaven,
from there I will bring them down.
Wenn sie in die Totenwelt einbrechen: meine Hand packt sie auch dort. Und wenn sie zum Himmel aufsteigen: ich hole sie von dort herunter.
If they hide themselves on the top of Carmel,
from there I will search them out and take them;
and if they hide from my sight at the bottom of the sea,
there I will command the serpent, and it shall bite them.
from there I will search them out and take them;
and if they hide from my sight at the bottom of the sea,
there I will command the serpent, and it shall bite them.
Wenn sie sich auf dem Gipfel des Karmel verstecken: ich spüre sie dort auf und ergreife sie. Wenn sie sich vor mir auf dem Grund des Meeres verbergen, dann gebiete ich dort der Seeschlange, sie zu beißen.
And if they go into captivity before their enemies,
there I will command the sword, and it shall kill them;
and I will fix my eyes upon them
for evil and not for good.”
there I will command the sword, and it shall kill them;
and I will fix my eyes upon them
for evil and not for good.”
Und wenn sie vor ihren Feinden her in die Gefangenschaft ziehen, dann befehle ich dort dem Schwert, sie zu töten. Ich habe meine Augen auf sie gerichtet zum Bösen und nicht zum Guten.
The Lord God of hosts,
he who touches the earth and it melts,
and all who dwell in it mourn,
and all of it rises like the Nile,
and sinks again, like the Nile of Egypt;
he who touches the earth and it melts,
and all who dwell in it mourn,
and all of it rises like the Nile,
and sinks again, like the Nile of Egypt;
Und der HERR, der GOTT der Heerscharen, er berührt die Erde, sodass sie vergeht und alle trauern, die auf ihr wohnen, sodass sie sich hebt wie der Nil und sich senkt wie der Strom von Ägypten.
who builds his upper chambers in the heavens
and founds his vault upon the earth;
who calls for the waters of the sea
and pours them out upon the surface of the earth —
the Lord is his name.
and founds his vault upon the earth;
who calls for the waters of the sea
and pours them out upon the surface of the earth —
the Lord is his name.
Er erbaut seine Hallen im Himmel und gründet sein Gewölbe auf die Erde; er ruft das Wasser des Meeres und gießt es aus über die Erde — HERR ist sein Name.
“Are you not like the Cushites to me,
O people of Israel?” declares the Lord.
“Did I not bring up Israel from the land of Egypt,
and the Philistines from Caphtor and the Syrians from Kir?
O people of Israel?” declares the Lord.
“Did I not bring up Israel from the land of Egypt,
and the Philistines from Caphtor and the Syrians from Kir?
Seid ihr nicht wie die Kuschiten für mich, ihr Israeliten? — Spruch des HERRN. Habe ich Israel nicht heraufgeführt aus dem Land Ägypten und ebenso die Philister aus Kaftor und Aram aus Kir?
Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom,
and I will destroy it from the surface of the ground,
except that I will not utterly destroy the house of Jacob,”
declares the Lord.
and I will destroy it from the surface of the ground,
except that I will not utterly destroy the house of Jacob,”
Siehe, die Augen GOTTES, des Herrn, sind auf das sündige Königreich gerichtet. Ich lasse es vom Erdboden verschwinden; doch ich werde das Haus Jakob nicht völlig vernichten — Spruch des HERRN.
“For behold, I will command,
and shake the house of Israel among all the nations
as one shakes with a sieve,
but no pebble shall fall to the earth.
and shake the house of Israel among all the nations
as one shakes with a sieve,
but no pebble shall fall to the earth.
Ja, seht, ich selbst gebe den Befehl, ich schüttle das Haus Israel unter alle Völker, wie man Korn in einem Sieb schüttelt, ohne dass ein Stein zu Boden fällt.
All the sinners of my people shall die by the sword,
who say, ‘Disaster shall not overtake or meet us.’
who say, ‘Disaster shall not overtake or meet us.’
Alle Sünder meines Volkes sollen durch das Schwert umkommen, alle, die sagen: Das Unheil erreicht uns nicht, es holt uns nicht ein.
The Restoration of Israel
“In that day I will raise up
the booth of David that is fallen
and repair its breaches,
and raise up its ruins
and rebuild it as in the days of old,
“In that day I will raise up
the booth of David that is fallen
and repair its breaches,
and raise up its ruins
and rebuild it as in the days of old,
An jenem Tag richte ich die zerfallene Hütte Davids wieder auf und bessere ihre Risse aus, ich richte ihre Trümmer auf und stelle alles wieder her wie in den Tagen der Vorzeit,
damit sie den Rest von Edom unterwerfen und alle Völker, über denen mein Name ausgerufen ist — Spruch des HERRN, der das ausführt.
“Behold, the days are coming,” declares the Lord,
“when the plowman shall overtake the reaper
and the treader of grapes him who sows the seed;
the mountains shall drip sweet wine,
and all the hills shall flow with it.
“when the plowman shall overtake the reaper
and the treader of grapes him who sows the seed;
the mountains shall drip sweet wine,
and all the hills shall flow with it.
Seht, es kommen Tage — Spruch des HERRN — , da folgt der Pflüger dem Schnitter auf dem Fuß und der Keltertreter dem Sämann; da triefen die Berge von Wein und alle Hügel fließen über.
I will restore the fortunes of my people Israel,
and they shall rebuild the ruined cities and inhabit them;
they shall plant vineyards and drink their wine,
and they shall make gardens and eat their fruit.
and they shall rebuild the ruined cities and inhabit them;
they shall plant vineyards and drink their wine,
and they shall make gardens and eat their fruit.
Dann wende ich das Geschick meines Volkes Israel. Sie bauen die verwüsteten Städte wieder auf und wohnen darin; sie pflanzen Weinberge und trinken den Wein, sie legen Gärten an und essen die Früchte.