Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
The word of the Lord that came to Zephaniah the son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
Das Wort des HERRN, das an Zefanja, den Sohn Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskijas, erging in den Tagen des Joschija, des Sohnes Amons, des Königs von Juda.
The Coming Judgment on Judah
“I will utterly sweep away everything
from the face of the earth,” declares the Lord.
“I will utterly sweep away everything
from the face of the earth,” declares the Lord.
Ich raffe, ja, raffe alles vom Erdboden weg — Spruch des HERRN.
Mensch und Vieh raffe ich weg, die Vögel des Himmels raffe ich weg und die Fische im Meer, nämlich, was die Frevler zu Fall bringt, und ich rotte die Menschen auf der Erde aus — Spruch des HERRN.
“I will stretch out my hand against Judah
and against all the inhabitants of Jerusalem;
and I will cut off from this place the remnant of Baal
and the name of the idolatrous priests along with the priests,
and against all the inhabitants of Jerusalem;
and I will cut off from this place the remnant of Baal
and the name of the idolatrous priests along with the priests,
Ich strecke meine Hand gegen Juda aus und gegen alle Einwohner Jerusalems und ich rotte von diesem Ort den Rest des Baalsdienstes aus, den Namen der Götzenpriester samt den Priestern,
und jene, die sich auf den Dächern niederwerfen vor dem Heer des Himmels, auch jene, die sich vor dem HERRN niederwerfen, die ihm zuschwören, zugleich aber bei ihrem Königsgott schwören,
those who have turned back from following the Lord,
who do not seek the Lord or inquire of him.”
who do not seek the Lord or inquire of him.”
und die dem HERRN den Rücken kehren, die ihn nicht suchen und nicht nach ihm fragen.
The Day of the Lord Is Near
Be silent before the Lord God!
For the day of the Lord is near;
the Lord has prepared a sacrifice
and consecrated his guests.
Be silent before the Lord God!
For the day of the Lord is near;
the Lord has prepared a sacrifice
and consecrated his guests.
Schweigt vor GOTT, dem Herrn! Denn der Tag des HERRN ist nahe. Ja, der HERR hat ein Schlachtopfer vorbereitet, er hat seine Gäste schon geweiht.
And on the day of the Lord’s sacrifice —
“I will punish the officials and the king’s sons
and all who array themselves in foreign attire.
“I will punish the officials and the king’s sons
and all who array themselves in foreign attire.
Am Tag des Schlachtopfers des HERRN wird es geschehen: Da suche ich die Amtsträger heim und die Königssöhne und alle, die fremdländische Kleider tragen;
an jenem Tag suche ich jeden heim, der über die Schwelle springt, alle, die das Haus ihres Herrn anfüllen mit Gewalt und Betrug.
“On that day,” declares the Lord,
“a cry will be heard from the Fish Gate,
a wail from the Second Quarter,
a loud crash from the hills.
“a cry will be heard from the Fish Gate,
a wail from the Second Quarter,
a loud crash from the hills.
An jenem Tag wird es geschehen — Spruch des HERRN: Horch! Vom Fischtor her Geschrei und aus der Neustadt lautes Jammern und von den Hügeln her großes Getöse!
Jammert, ihr Bewohner der Senke! Denn das ganze Krämervolk verstummt, alle mit Silber Beladenen sind ausgerottet.
In jener Zeit wird es geschehen: Ich durchsuche Jerusalem mit der Laterne und suche die Herren heim, die dick geworden sind auf ihrer Hefe, die in ihrem Herzen sagen: Der HERR wirkt weder Gutes noch tut er Böses.
Their goods shall be plundered,
and their houses laid waste.
Though they build houses,
they shall not inhabit them;
though they plant vineyards,
they shall not drink wine from them.”
and their houses laid waste.
Though they build houses,
they shall not inhabit them;
though they plant vineyards,
they shall not drink wine from them.”
Darum werden ihre Reichtümer geraubt und ihre Häuser verwüstet. Sie werden Häuser bauen, aber nicht darin wohnen; sie werden Weinberge anlegen, aber den Wein nicht trinken.
The great day of the Lord is near,
near and hastening fast;
the sound of the day of the Lord is bitter;
the mighty man cries aloud there.
near and hastening fast;
the sound of the day of the Lord is bitter;
the mighty man cries aloud there.
Nahe ist der gewaltige Tag des HERRN, er ist nahe, schnell kommt er herbei. Horch, der Tag des HERRN ist bitter, da schreit sogar der Kriegsheld auf.
A day of wrath is that day,
a day of distress and anguish,
a day of ruin and devastation,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and thick darkness,
a day of distress and anguish,
a day of ruin and devastation,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and thick darkness,
Ein Tag des Zorns ist jener Tag, ein Tag der Not und Bedrängnis, ein Tag des Krachens und Berstens, ein Tag des Dunkels und der Finsternis, ein Tag der Wolken und der schwarzen Nacht,
a day of trumpet blast and battle cry
against the fortified cities
and against the lofty battlements.
against the fortified cities
and against the lofty battlements.
ein Tag des Widderhorns und des Geschreis gegen die befestigten Städte und gegen die hohen Zinnen.
I will bring distress on mankind,
so that they shall walk like the blind,
because they have sinned against the Lord;
their blood shall be poured out like dust,
and their flesh like dung.
so that they shall walk like the blind,
because they have sinned against the Lord;
their blood shall be poured out like dust,
and their flesh like dung.
Da jage ich den Menschen Angst ein, sodass sie wie blind umherlaufen; denn sie haben sich gegen den HERRN versündigt. Ihr Blut wird hingeschüttet wie Schutt und ihr Lebenssaft wie Kot.
Neither their silver nor their gold
shall be able to deliver them
on the day of the wrath of the Lord.
In the fire of his jealousy,
all the earth shall be consumed;
for a full and sudden end
he will make of all the inhabitants of the earth.
shall be able to deliver them
on the day of the wrath of the Lord.
In the fire of his jealousy,
all the earth shall be consumed;
for a full and sudden end
he will make of all the inhabitants of the earth.
Weder ihr Silber noch ihr Gold kann sie retten. Am Tag des Zorns des HERRN — und vom Feuer seines leidenschaftlichen Eifers wird die ganze Erde verzehrt. Denn er bereitet allen Bewohnern der Erde ein Ende, ein schreckliches Ende.