Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Zephaniah 1) | (Zephaniah 3) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Judgment on Judah’s Enemies

    Gather together, yes, gather,
    O shameless nation,
  • Sammelt euch und kommt her, ihr feindseliges Volk,
  • before the decree takes effecta
    — before the day passes away like chaff —
    before there comes upon you
    the burning anger of the Lord,
    before there comes upon you
    the day of the anger of the Lord.
  • ehe denn das Urteil ausgehe, daß ihr wie die Spreu bei Tage dahinfahrt; ehe denn des HERRN grimmiger Zorn über euch komme; ehe der Tag des Zorns des HERRN über euch komme.
  • Seek the Lord, all you humble of the land,
    who do his just commands;b
    seek righteousness; seek humility;
    perhaps you may be hidden
    on the day of the anger of the Lord.
  • Suchet den HERRN, alle ihr Elenden im Lande, die ihr seine Rechte haltet; suchet Gerechtigkeit, suchet Demut, auf daß ihr am Tage des Zorns des HERRN möget verborgen werden.
  • For Gaza shall be deserted,
    and Ashkelon shall become a desolation;
    Ashdod’s people shall be driven out at noon,
    and Ekron shall be uprooted.
  • Denn Gaza muß verlassen und Askalon wüst werden; Asdod soll am Mittag vertrieben und Ekron ausgewurzelt werden.
  • Woe to you inhabitants of the seacoast,
    you nation of the Cherethites!
    The word of the Lord is against you,
    O Canaan, land of the Philistines;
    and I will destroy you until no inhabitant is left.
  • Weh denen, so am Meer hinab wohnen, dem Volk der Krether! Des HERRN Wort wird über euch kommen, du Kanaan, der Philister Land; ich will dich umbringen, daß niemand mehr da wohnen soll.
  • And you, O seacoast, shall be pastures,
    with meadowsc for shepherds
    and folds for flocks.
  • Es sollen am Meer hinab eitel Hirtenhäuser und Schafhürden sein.
  • The seacoast shall become the possession
    of the remnant of the house of Judah,
    on which they shall graze,
    and in the houses of Ashkelon
    they shall lie down at evening.
    For the Lord their God will be mindful of them
    and restore their fortunes.
  • Und dasselbe soll den übrigen vom Hause Juda zuteil werden, daß sie darauf weiden sollen. Des Abends sollen sie sich in den Häusern Askalons lagern, wenn sie nun der HERR, ihr Gott, wiederum heimgesucht und ihr Gefängnis gewendet hat.
  • “I have heard the taunts of Moab
    and the revilings of the Ammonites,
    how they have taunted my people
    and made boasts against their territory.
  • Ich habe das Schmähen Moabs und das Lästern der Kinder Ammon gehört, womit sie mein Volk geschmäht und auf seinen Grenzen sich gerühmt haben.
  • Therefore, as I live,” declares the Lord of hosts,
    the God of Israel,
    “Moab shall become like Sodom,
    and the Ammonites like Gomorrah,
    a land possessed by nettles and salt pits,
    and a waste forever.
    The remnant of my people shall plunder them,
    and the survivors of my nation shall possess them.”
  • Wohlan, so wahr ich lebe! spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, Moab soll wie Sodom und die Kinder Ammon wie Gomorra werden, ja wie ein Nesselstrauch und eine Salzgrube und eine ewige Wüste. Die übrigen meines Volks sollen sie berauben, und die Übriggebliebenen meines Volks sollen sie erben.
  • This shall be their lot in return for their pride,
    because they taunted and boasted
    against the people of the Lord of hosts.
  • Das soll ihnen begegnen für ihre Hoffart, daß sie des HERRN Zebaoth Volk geschmäht und sich gerühmt haben.
  • The Lord will be awesome against them;
    for he will famish all the gods of the earth,
    and to him shall bow down,
    each in its place,
    all the lands of the nations.
  • Schrecklich wird der HERR über sie sein, denn er wird alle Götter auf Erden vertilgen; und sollen ihn anbeten alle Inseln der Heiden, ein jeglicher an seinem Ort.
  • You also, O Cushites,
    shall be slain by my sword.
  • Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.
  • And he will stretch out his hand against the north
    and destroy Assyria,
    and he will make Nineveh a desolation,
    a dry waste like the desert.
  • Und er wird seine Hand strecken gen Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste,
  • Herds shall lie down in her midst,
    all kinds of beasts;d
    even the owl and the hedgehoge
    shall lodge in her capitals;
    a voice shall hoot in the window;
    devastation will be on the threshold;
    for her cedar work will be laid bare.
  • daß darin sich lagern werden allerlei Tiere bei Haufen; auch Rohrdommeln und Igel werden wohnen in ihren Säulenknäufen, und Vögel werden in den Fenstern singen, und auf der Schwelle wird Verwüstung sein; denn die Zedernbretter sollen abgerissen werden.
  • This is the exultant city
    that lived securely,
    that said in her heart,
    “I am, and there is no one else.”
    What a desolation she has become,
    a lair for wild beasts!
    Everyone who passes by her
    hisses and shakes his fist.
  • Das ist die fröhliche Stadt, die so sicher wohnte und sprach in ihrem Herzen: Ich bin’s, und keine mehr. Wie ist sie so wüst geworden, daß die Tiere darin wohnen! Und wer vorübergeht, pfeift sie an und klatscht mit der Hand über sie.

  • ← (Zephaniah 1) | (Zephaniah 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026