Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ephesians 4) | (Ephesians 6) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • Walk in Love

    Therefore be imitators of God, as beloved children.
  • Ahmt Gott nach als seine geliebten Kinder
  • And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • und führt euer Leben in Liebe, wie auch Christus uns geliebt und sich für uns hingegeben hat als Gabe und Opfer, das Gott gefällt!
  • But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints.
  • Von Unzucht aber und Unreinheit jeder Art oder von Habgier soll bei euch, wie es sich für Heilige gehört, nicht einmal die Rede sein.
  • Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.
  • Auch Sittenlosigkeit und albernes oder zweideutiges Geschwätz schicken sich nicht für euch, sondern vielmehr Dankbarkeit.
  • For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • Denn das sollt ihr wissen: Kein unzüchtiger, schamloser oder habgieriger Mensch — das heißt kein Götzendiener — erhält ein Erbteil im Reich Christi und Gottes.
  • Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Niemand täusche euch mit leeren Worten: All das nämlich zieht auf die Ungehorsamen den Zorn Gottes herab.
  • Therefore do not become partners with them;
  • Habt darum mit ihnen nichts gemein!
  • for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
  • Denn einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn. Lebt als Kinder des Lichts!
  • (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • Denn das Licht bringt lauter Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.
  • and try to discern what is pleasing to the Lord.
  • Prüft, was dem Herrn gefällt,
  • Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
  • und habt nichts gemein mit den Werken der Finsternis, die keine Frucht bringen, deckt sie vielmehr auf!
  • For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
  • Denn von dem, was sie heimlich tun, auch nur zu reden, ist schändlich.
  • But when anything is exposed by the light, it becomes visible,
  • Alles, was aufgedeckt ist, wird vom Licht erleuchtet.
  • for anything that becomes visible is light. Therefore it says,
    “Awake, O sleeper,
    and arise from the dead,
    and Christ will shine on you.”
  • Denn alles Erleuchtete ist Licht. Deshalb heißt es: Wach auf, du Schläfer, und steh auf von den Toten und Christus wird dein Licht sein.
  • Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise,
  • Achtet also sorgfältig darauf, wie ihr euer Leben führt, nicht wie Toren, sondern wie Kluge!
  • making the best use of the time, because the days are evil.
  • Nutzt die Zeit, denn die Tage sind böse.
  • Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • Darum seid nicht unverständig, sondern begreift, was der Wille des Herrn ist!
  • And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,
  • Berauscht euch nicht mit Wein — das macht zügellos — , sondern lasst euch vom Geist erfüllen!
  • addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart,
  • Lasst in eurer Mitte Psalmen, Hymnen und geistliche Lieder erklingen, singt und jubelt aus vollem Herzen dem Herrn!
  • giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • Sagt Gott, dem Vater, jederzeit Dank für alles im Namen unseres Herrn Jesus Christus!
  • submitting to one another out of reverence for Christ.
  • Einer ordne sich dem andern unter in der gemeinsamen Furcht Christi!
  • Wives and Husbands

    Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
  • Ihr Frauen euren Männern wie dem Herrn;
  • For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
  • denn der Mann ist das Haupt der Frau wie auch Christus das Haupt der Kirche ist. Er selbst ist der Retter des Leibes.
  • Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.
  • Wie aber die Kirche sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen in allem den Männern unterordnen.
  • Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,
  • Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie auch Christus die Kirche geliebt und sich für sie hingegeben hat,
  • that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
  • um sie zu heiligen, da er sie gereinigt hat durch das Wasserbad im Wort!
  • so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.a
  • So will er die Kirche herrlich vor sich hinstellen, ohne Flecken oder Falten oder andere Fehler; heilig soll sie sein und makellos.
  • In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • Darum sind die Männer verpflichtet, ihre Frauen so zu lieben wie ihren eigenen Leib. Wer seine Frau liebt, liebt sich selbst.
  • For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
  • Keiner hat je seinen eigenen Leib gehasst, sondern er nährt und pflegt ihn, wie auch Christus die Kirche.
  • because we are members of his body.
  • Denn wir sind Glieder seines Leibes.
  • “Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.”
  • Darum wird der Mann Vater und Mutter verlassen und sich an seine Frau binden und die zwei werden ein Fleisch sein.
  • This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
  • Dies ist ein tiefes Geheimnis; ich beziehe es auf Christus und die Kirche.
  • However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • Indessen sollt auch ihr, jeder Einzelne, seine Frau lieben wie sich selbst, die Frau aber ehre ihren Mann.

  • ← (Ephesians 4) | (Ephesians 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026