Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Epheser 5:8
-
Auflage 2017
Denn einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn. Lebt als Kinder des Lichts!
-
Denn ihr waret weiland Finsternis; nun aber seid ihr ein Licht in dem HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Früher habt auch ihr in Dunkelheit gelebt; aber heute ist das anders: Weil ihr mit dem Herrn verbunden seid, seid ihr im Licht. Darum lebt nun auch wie Menschen, die zum Licht gehören! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви були колись темрявою, тепер же — світлом у Господі: поводьтеся ж як діти світла. -
(en) King James Bible ·
Children of Light
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light: -
(en) New International Bible Version ·
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light -
(en) English Standard Bible Version ·
for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І кажу я так, бо колись ви були сповнені темряви, а зараз сповнені світла як послідовники Бога. Тож живіть як діти світла. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви бо були колись тьмою, тепер же (ви) сьвітло в Господї; ходїть же яко дїти сьвітла: -
(en) New King James Bible Version ·
Walk in Light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, когда-то вы были полны тьмы, сейчас же исполнены света. Живите же как люди, принадлежащие свету. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света. -
(en) New Living Bible Translation ·
For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light! -
(en) New American Standard Bible ·
for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light