Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Ahmt Gott nach als seine geliebten Kinder
Living in the Light
Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
und führt euer Leben in Liebe, wie auch Christus uns geliebt und sich für uns hingegeben hat als Gabe und Opfer, das Gott gefällt!
Von Unzucht aber und Unreinheit jeder Art oder von Habgier soll bei euch, wie es sich für Heilige gehört, nicht einmal die Rede sein.
Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.
Auch Sittenlosigkeit und albernes oder zweideutiges Geschwätz schicken sich nicht für euch, sondern vielmehr Dankbarkeit.
Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes — these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.
Denn das sollt ihr wissen: Kein unzüchtiger, schamloser oder habgieriger Mensch — das heißt kein Götzendiener — erhält ein Erbteil im Reich Christi und Gottes.
You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
Niemand täusche euch mit leeren Worten: All das nämlich zieht auf die Ungehorsamen den Zorn Gottes herab.
Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
Denn einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn. Lebt als Kinder des Lichts!
For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
Denn das Licht bringt lauter Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.
For this light within you produces only what is good and right and true.
und habt nichts gemein mit den Werken der Finsternis, die keine Frucht bringen, deckt sie vielmehr auf!
Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
Denn von dem, was sie heimlich tun, auch nur zu reden, ist schändlich.
It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
Alles, was aufgedeckt ist, wird vom Licht erleuchtet.
But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,
Denn alles Erleuchtete ist Licht. Deshalb heißt es: Wach auf, du Schläfer, und steh auf von den Toten und Christus wird dein Licht sein.
for the light makes everything visible. This is why it is said,
“Awake, O sleeper,
rise up from the dead,
and Christ will give you light.”
“Awake, O sleeper,
rise up from the dead,
and Christ will give you light.”
Achtet also sorgfältig darauf, wie ihr euer Leben führt, nicht wie Toren, sondern wie Kluge!
Living by the Spirit’s Power
So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.
Nutzt die Zeit, denn die Tage sind böse.
Make the most of every opportunity in these evil days.
Darum seid nicht unverständig, sondern begreift, was der Wille des Herrn ist!
Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.
Berauscht euch nicht mit Wein — das macht zügellos — , sondern lasst euch vom Geist erfüllen!
Don’t be drunk with wine, because that will ruin your life. Instead, be filled with the Holy Spirit,
Lasst in eurer Mitte Psalmen, Hymnen und geistliche Lieder erklingen, singt und jubelt aus vollem Herzen dem Herrn!
singing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, and making music to the Lord in your hearts.
Sagt Gott, dem Vater, jederzeit Dank für alles im Namen unseres Herrn Jesus Christus!
And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
Einer ordne sich dem andern unter in der gemeinsamen Furcht Christi!
Spirit-Guided Relationships: Wives and Husbands
And further, submit to one another out of reverence for Christ.
Ihr Frauen euren Männern wie dem Herrn;
For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
denn der Mann ist das Haupt der Frau wie auch Christus das Haupt der Kirche ist. Er selbst ist der Retter des Leibes.
For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
Wie aber die Kirche sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen in allem den Männern unterordnen.
As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.
Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie auch Christus die Kirche geliebt und sich für sie hingegeben hat,
For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for her
um sie zu heiligen, da er sie gereinigt hat durch das Wasserbad im Wort!
So will er die Kirche herrlich vor sich hinstellen, ohne Flecken oder Falten oder andere Fehler; heilig soll sie sein und makellos.
He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault.
Darum sind die Männer verpflichtet, ihre Frauen so zu lieben wie ihren eigenen Leib. Wer seine Frau liebt, liebt sich selbst.
In the same way, husbands ought to love their wives as they love their own bodies. For a man who loves his wife actually shows love for himself.
Keiner hat je seinen eigenen Leib gehasst, sondern er nährt und pflegt ihn, wie auch Christus die Kirche.
No one hates his own body but feeds and cares for it, just as Christ cares for the church.
Darum wird der Mann Vater und Mutter verlassen und sich an seine Frau binden und die zwei werden ein Fleisch sein.
Dies ist ein tiefes Geheimnis; ich beziehe es auf Christus und die Kirche.
This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.