Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Epheser 5:3
-
Auflage 2017
Von Unzucht aber und Unreinheit jeder Art oder von Habgier soll bei euch, wie es sich für Heilige gehört, nicht einmal die Rede sein.
-
Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zusteht,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr gehört nun zu Gott. Da passt es selbstverständlich nicht mehr, sich sexuell unmoralisch zu verhalten, ausschweifend zu leben oder alles haben zu wollen. Über so etwas sollt ihr nicht einmal reden! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розпуста й усяка нечистота та захланність щоб і не згадувалися між вами, як це й личить святим. -
(en) King James Bible ·
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; -
(en) New International Bible Version ·
But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people. -
(en) English Standard Bible Version ·
But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Про розпусту, нечисть усіляку чи пожадливість нехай навіть не згадують поміж вас, бо це не личить Божим людям. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Блуд же і всяка нечистота або зажерливість нехай і не згадуєть ся між вами, як подобає сьвятим, -
(en) New King James Bible Version ·
But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
О блуде и непотребстве любом или жадности не следует даже слухи распускать среди вас, как подобает святым Божьим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А розпуста й усяка нечистота чи жадоба до наживи навіть хай не згадуються між вами, як це личить святим; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность — это не подобает святому Божьему народу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people. -
(en) New American Standard Bible ·
But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;