Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Epheser 5) | (Der Brief an die Philipper 1) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn, denn das ist recht!
  • Children and Parents

    Children, obey your parents because you belong to the Lord,a for this is the right thing to do.
  • Ehre deinen Vater und deine Mutter: Das ist ein Hauptgebot mit einer Verheißung:
  • “Honor your father and mother.” This is the first commandment with a promise:
  • damit es dir wohl ergehe und du lange lebst auf der Erde.
  • If you honor your father and mother, “things will go well for you, and you will have a long life on the earth.”b
  • Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn, sondern erzieht sie in der Zucht und Weisung des Herrn!
  • Fathers,c do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.
  • Ihr Sklaven, gehorcht den irdischen Herren mit Furcht und Zittern und mit aufrichtigem Herzen, als wäre es Christus,

  • Slaves and Masters

    Slaves, obey your earthly masters with deep respect and fear. Serve them sincerely as you would serve Christ.
  • nicht in Augendienerei, als wolltet ihr Menschen gefallen, sondern erfüllt als Sklaven Christi von Herzen den Willen Gottes!
  • Try to please them all the time, not just when they are watching you. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart.
  • Dient mit Hingabe, als dientet ihr dem Herrn und nicht den Menschen!
  • Work with enthusiasm, as though you were working for the Lord rather than for people.
  • Denn ihr wisst, dass jeder, der etwas Gutes tut, es vom Herrn zurückerhalten wird, ob er ein Sklave ist oder ein Freier.
  • Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free.
  • Und ihr Herren, handelt in gleicher Weise ihnen gegenüber, unterlasst das Drohen, denn ihr wisst, dass ihr im Himmel denselben Herrn habt, und bei ihm gibt es kein Ansehen der Person!
  • Masters, treat your slaves in the same way. Don’t threaten them; remember, you both have the same Master in heaven, and he has no favorites.
  • Schließlich: Werdet stark durch die Kraft und Macht des Herrn!

  • The Whole Armor of God

    A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power.
  • Zieht an die Waffenrüstung Gottes, um den listigen Anschlägen des Teufels zu widerstehen!
  • Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
  • Denn wir haben nicht gegen Menschen aus Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern gegen Mächte und Gewalten, gegen die Weltherrscher dieser Finsternis, gegen die bösen Geister in den himmlischen Bereichen.
  • For wed are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places.
  • Darum legt die Waffenrüstung Gottes an, damit ihr am Tag des Unheils widerstehen, alles vollbringen und standhalten könnt!
  • Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.
  • Steht also da, eure Hüften umgürtet mit Wahrheit, angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit,
  • Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • die Füße beschuht mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.
  • For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.e
  • Vor allem greift zum Schild des Glaubens! Mit ihm könnt ihr alle feurigen Geschosse des Bösen auslöschen.
  • In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.f
  • Und nehmt den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, das ist das Wort Gottes!
  • Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Hört nicht auf, zu beten und zu flehen! Betet jederzeit im Geist; seid wachsam, harrt aus und bittet für alle Heiligen,
  • Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.g
  • auch für mich, dass mir das rechte Wort gegeben werde, sooft ich meinen Mund auftue, mit Freimut das Geheimnis des Evangeliums zu verkünden;
  • And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God’s mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.h
  • als dessen Gesandter bin ich in Ketten, damit ich in ihm freimütig zu reden vermag, wie es meine Pflicht ist.
  • I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • Damit auch ihr erfahrt, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, alles berichten.

  • Final Greetings

    To bring you up to date, Tychicus will give you a full report about what I am doing and how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper in the Lord’s work.
  • Ihn habe ich eigens zu euch gesandt, damit ihr alles über uns erfahrt und er eure Herzen ermutige.
  • I have sent him to you for this very purpose — to let you know how we are doing and to encourage you.
  • Friede sei mit den Brüdern, Liebe und Glaube von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.
  • Peace be with you, dear brothers and sisters,i and may God the Father and the Lord Jesus Christ give you love with faithfulness.
  • Gnade mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben — in Unvergänglichkeit.
  • May God’s grace be eternally upon all who love our Lord Jesus Christ.

  • ← (Der Brief an die Epheser 5) | (Der Brief an die Philipper 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026