Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Epheser 6:8
-
Auflage 2017
Denn ihr wisst, dass jeder, der etwas Gutes tut, es vom Herrn zurückerhalten wird, ob er ein Sklave ist oder ein Freier.
-
und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ihr wisst ja: Der Herr wird jedem für seine guten Taten den verdienten Lohn geben, ganz gleich ob jemand Sklave ist oder frei. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
свідомі того, що кожен одержить нагороду від Господа за те, що зробить доброго, чи то раб, чи вільний. -
(en) King James Bible ·
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. -
(en) New International Bible Version ·
because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free. -
(en) English Standard Bible Version ·
knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо хто з вас творить добро, то добро йому й повернеться від Господа, однаково рабу, чи вільному. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
знаючи, що кожен, хто зробить що добре, прийме те від Господа, чи то невільник, чи вільний. -
(en) New King James Bible Version ·
knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Помните, что если каждый из вас совершит что-то хорошее, то это вернётся к нему обратно от Господа, будь он рабом или свободным человеком. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знайте, що кожний одержить від Господа відповідно до того, що зробив доброго, — чи він раб, чи вільний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме оде́ржить від Господа, чи то раб, чи то вільний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный. -
(en) New Living Bible Translation ·
Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free. -
(en) New American Standard Bible ·
knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.