Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn, denn das ist recht!
Family Relationships
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Ehre deinen Vater und deine Mutter: Das ist ein Hauptgebot mit einer Verheißung:
HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise),
damit es dir wohl ergehe und du lange lebst auf der Erde.
SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH.
Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn, sondern erzieht sie in der Zucht und Weisung des Herrn!
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Ihr Sklaven, gehorcht den irdischen Herren mit Furcht und Zittern und mit aufrichtigem Herzen, als wäre es Christus,
Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;
nicht in Augendienerei, als wolltet ihr Menschen gefallen, sondern erfüllt als Sklaven Christi von Herzen den Willen Gottes!
not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.
Dient mit Hingabe, als dientet ihr dem Herrn und nicht den Menschen!
With good will render service, as to the Lord, and not to men,
Denn ihr wisst, dass jeder, der etwas Gutes tut, es vom Herrn zurückerhalten wird, ob er ein Sklave ist oder ein Freier.
knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.
Und ihr Herren, handelt in gleicher Weise ihnen gegenüber, unterlasst das Drohen, denn ihr wisst, dass ihr im Himmel denselben Herrn habt, und bei ihm gibt es kein Ansehen der Person!
And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.
Schließlich: Werdet stark durch die Kraft und Macht des Herrn!
The Armor of God
Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
Zieht an die Waffenrüstung Gottes, um den listigen Anschlägen des Teufels zu widerstehen!
Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.
Denn wir haben nicht gegen Menschen aus Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern gegen Mächte und Gewalten, gegen die Weltherrscher dieser Finsternis, gegen die bösen Geister in den himmlischen Bereichen.
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
Darum legt die Waffenrüstung Gottes an, damit ihr am Tag des Unheils widerstehen, alles vollbringen und standhalten könnt!
Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.
Steht also da, eure Hüften umgürtet mit Wahrheit, angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit,
Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS,
die Füße beschuht mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.
and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;
Vor allem greift zum Schild des Glaubens! Mit ihm könnt ihr alle feurigen Geschosse des Bösen auslöschen.
in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Und nehmt den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, das ist das Wort Gottes!
And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Hört nicht auf, zu beten und zu flehen! Betet jederzeit im Geist; seid wachsam, harrt aus und bittet für alle Heiligen,
With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,
auch für mich, dass mir das rechte Wort gegeben werde, sooft ich meinen Mund auftue, mit Freimut das Geheimnis des Evangeliums zu verkünden;
and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
als dessen Gesandter bin ich in Ketten, damit ich in ihm freimütig zu reden vermag, wie es meine Pflicht ist.
for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
Damit auch ihr erfahrt, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, alles berichten.
But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
Ihn habe ich eigens zu euch gesandt, damit ihr alles über uns erfahrt und er eure Herzen ermutige.
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
Friede sei mit den Brüdern, Liebe und Glaube von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.