Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Epheser 6:15
-
Auflage 2017
die Füße beschuht mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.
-
und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Macht euch bereit, die rettende Botschaft zu verkünden, dass Gott Frieden mit uns geschlossen hat. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и обув ноги в готовность благовествовать мир; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і взувши ноги в готовість, щоб проповідувати Євангелію миру. -
(en) King James Bible ·
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; -
(en) New International Bible Version ·
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace. -
(en) English Standard Bible Version ·
and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І, щоб мати стійку опору, взуйтесь у Добру Звістку про мир. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і обувши ноги в готовість благовіствування миру, -
(en) New King James Bible Version ·
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть готовность ваша проповедовать благую весть о мире станет обувью на ваших ногах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
взуйтеся в готовність благовістити мир. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і взувши ноги в готовість Єва́нгелії миру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.20 -
(en) New American Standard Bible ·
and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;