Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ephesians 5:8
-
New Living Bible Translation
For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
-
(en) King James Bible ·
Children of Light
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light: -
(en) New King James Bible Version ·
Walk in Light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light -
(en) New International Bible Version ·
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light -
(en) English Standard Bible Version ·
for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light -
(en) New American Standard Bible ·
for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви були колись темрявою, тепер же — світлом у Господі: поводьтеся ж як діти світла. -
Denn ihr waret weiland Finsternis; nun aber seid ihr ein Licht in dem HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, когда-то вы были полны тьмы, сейчас же исполнены света. Живите же как люди, принадлежащие свету. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І кажу я так, бо колись ви були сповнені темряви, а зараз сповнені світла як послідовники Бога. Тож живіть як діти світла. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Früher habt auch ihr in Dunkelheit gelebt; aber heute ist das anders: Weil ihr mit dem Herrn verbunden seid, seid ihr im Licht. Darum lebt nun auch wie Menschen, die zum Licht gehören! -
Denn einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn. Lebt als Kinder des Lichts!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви бо були колись тьмою, тепер же (ви) сьвітло в Господї; ходїть же яко дїти сьвітла: