Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Living in the Light
Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
Ahmt Gott nach als seine geliebten Kinder
und führt euer Leben in Liebe, wie auch Christus uns geliebt und sich für uns hingegeben hat als Gabe und Opfer, das Gott gefällt!
Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.
Von Unzucht aber und Unreinheit jeder Art oder von Habgier soll bei euch, wie es sich für Heilige gehört, nicht einmal die Rede sein.
Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes — these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.
Auch Sittenlosigkeit und albernes oder zweideutiges Geschwätz schicken sich nicht für euch, sondern vielmehr Dankbarkeit.
You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
Denn das sollt ihr wissen: Kein unzüchtiger, schamloser oder habgieriger Mensch — das heißt kein Götzendiener — erhält ein Erbteil im Reich Christi und Gottes.
Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
Niemand täusche euch mit leeren Worten: All das nämlich zieht auf die Ungehorsamen den Zorn Gottes herab.
For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
Denn einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn. Lebt als Kinder des Lichts!
For this light within you produces only what is good and right and true.
Denn das Licht bringt lauter Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.
Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
und habt nichts gemein mit den Werken der Finsternis, die keine Frucht bringen, deckt sie vielmehr auf!
It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
Denn von dem, was sie heimlich tun, auch nur zu reden, ist schändlich.
But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,
Alles, was aufgedeckt ist, wird vom Licht erleuchtet.
for the light makes everything visible. This is why it is said,
“Awake, O sleeper,
rise up from the dead,
and Christ will give you light.”
“Awake, O sleeper,
rise up from the dead,
and Christ will give you light.”
Denn alles Erleuchtete ist Licht. Deshalb heißt es: Wach auf, du Schläfer, und steh auf von den Toten und Christus wird dein Licht sein.
Living by the Spirit’s Power
So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.
Achtet also sorgfältig darauf, wie ihr euer Leben führt, nicht wie Toren, sondern wie Kluge!
Make the most of every opportunity in these evil days.
Nutzt die Zeit, denn die Tage sind böse.
Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.
Darum seid nicht unverständig, sondern begreift, was der Wille des Herrn ist!
Don’t be drunk with wine, because that will ruin your life. Instead, be filled with the Holy Spirit,
Berauscht euch nicht mit Wein — das macht zügellos — , sondern lasst euch vom Geist erfüllen!
singing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, and making music to the Lord in your hearts.
Lasst in eurer Mitte Psalmen, Hymnen und geistliche Lieder erklingen, singt und jubelt aus vollem Herzen dem Herrn!
And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
Sagt Gott, dem Vater, jederzeit Dank für alles im Namen unseres Herrn Jesus Christus!
Spirit-Guided Relationships: Wives and Husbands
And further, submit to one another out of reverence for Christ.
Einer ordne sich dem andern unter in der gemeinsamen Furcht Christi!
For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
Ihr Frauen euren Männern wie dem Herrn;
For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
denn der Mann ist das Haupt der Frau wie auch Christus das Haupt der Kirche ist. Er selbst ist der Retter des Leibes.
As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.
Wie aber die Kirche sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen in allem den Männern unterordnen.
For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for her
Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie auch Christus die Kirche geliebt und sich für sie hingegeben hat,
um sie zu heiligen, da er sie gereinigt hat durch das Wasserbad im Wort!
He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault.
So will er die Kirche herrlich vor sich hinstellen, ohne Flecken oder Falten oder andere Fehler; heilig soll sie sein und makellos.
In the same way, husbands ought to love their wives as they love their own bodies. For a man who loves his wife actually shows love for himself.
Darum sind die Männer verpflichtet, ihre Frauen so zu lieben wie ihren eigenen Leib. Wer seine Frau liebt, liebt sich selbst.
No one hates his own body but feeds and cares for it, just as Christ cares for the church.
Keiner hat je seinen eigenen Leib gehasst, sondern er nährt und pflegt ihn, wie auch Christus die Kirche.
Darum wird der Mann Vater und Mutter verlassen und sich an seine Frau binden und die zwei werden ein Fleisch sein.
This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
Dies ist ein tiefes Geheimnis; ich beziehe es auf Christus und die Kirche.