Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 37:1
-
Auflage 2017
Jakob ließ sich in dem Land nieder, in dem sich sein Vater als Fremder aufgehalten hatte, in Kanaan.
-
Jakob aber wohnte im Lande, darin sein Vater ein Fremdling gewesen war, im Lande Kanaan.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jakob wurde im Land Kanaan sesshaft, in dem auch schon sein Vater Isaak als Fremder gelebt hatte. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Яків же проживав у краю, де пробував його батько, в Ханаан-краю. -
(en) King James Bible ·
Joseph's Dreams
And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan. -
(en) New International Bible Version ·
Joseph’s Dreams
Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan. -
(en) English Standard Bible Version ·
Joseph’s Dreams
Jacob lived in the land of his father’s sojournings, in the land of Canaan. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Осївся ж Яков на країнї, де пробував отець його Ізаак, у Канаан землї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иаков остался жить в земле Ханаанской, в той самой земле, где жил его отец. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Яків оселився на землі, де жив його батько, — в Ханаанській землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І осівся Яків у Краї мешкання батька свого, в Краї ханаанському. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков жил в той земле, где странником жил его отец, в земле Ханаана. -
(en) New Living Bible Translation ·
Joseph’s Dreams
So Jacob settled again in the land of Canaan, where his father had lived as a foreigner. -
(en) New American Standard Bible ·
Joseph’s Dream
Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.