Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 18:5
-
Auflage 2017
Ja, der Frevler Licht erlischt, die Flamme seines Feuers strahlt nicht auf.
-
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mach dir nichts vor: Das Licht des Gottlosen wird erlöschen, und seine Flamme lodert nicht mehr auf. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж у безбожника погасне світло,
полум'я його не буде більше блищати. -
(en) King James Bible ·
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. -
(en) New International Bible Version ·
“The lamp of a wicked man is snuffed out;
the flame of his fire stops burning. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Indeed, the light of the wicked is put out,
and the flame of his fire does not shine. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та ж у безбожного мусить потахнути сьвітло, а з огня його не остане й искри. -
(en) New King James Bible Version ·
“The light of the wicked indeed goes out,
And the flame of his fire does not shine. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Светильник злобного гаснет: пламя его меркнет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І світло безбожних згасне, і їхній вогонь не підніметься. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Истинно, свет у нечестивого погаснет,
даже искры не останется. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Surely the light of the wicked will be snuffed out.
The sparks of their fire will not glow. -
(en) New American Standard Bible ·
“Indeed, the light of the wicked goes out,
And the flame of his fire gives no light.