Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 29:4
-
Auflage 2017
So spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels, zu allen Verbannten, die ich von Jerusalem nach Babel weggeführt habe:
-
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, zu allen Gefangenen, die ich habe von Jerusalem lassen wegführen gen Babel:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jeremia schrieb: »So spricht der HERR, der allmächtige Gott Israels, zu allen Verbannten, die er von Jerusalem nach Babylonien wegführen ließ: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, всем пленникам, которых Я переселил из Иерусалима в Вавилон: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Так говорить Господь сил, Бог Ізраїля, до всіх виселенців, що я переселив з Єрусалиму у Вавилон: -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon; -
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon: -
(en) English Standard Bible Version ·
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь сил небесних, Бог Ізраїля, до всїх полонян, що їх повиводив із Ерусалиму в Вавилон: -
(en) New King James Bible Version ·
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all who were carried away captive, whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит это всем, кого Он отправил в вавилонский плен: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
у день, що приходить, щоби знищити всіх чужинців. І вигублю Тир і Сидон, і всіх позосталих їхніх союзників, бо Господь вигубить решту з островів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Так говорить Господь Савао́т, Бог Ізраїлів, до всього вигна́ння в неволю, що Я вигнав з Єрусалиму до Вавилону: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь Сил, Бог Израиля, всем, кого Я отправил в плен из Иерусалима в Вавилон: -
(en) New Living Bible Translation ·
This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says to all the captives he has exiled to Babylon from Jerusalem: -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon,